Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sammlung der Sprüche 22:11
-
Hoffnung für Alle
Wer ehrlich ist und treffende Worte findet, den nimmt der König zum Freund.
-
Wer ein treues Herz und liebliche Rede hat, des Freund ist der König.
-
Wer die Lauterkeit des Herzens liebt — wegen seiner gefälligen Rede wird der König sein Freund.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь — друг. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь любить чисте серце,
хто має на устах у себе ласку, тому цар другом. -
(en) King James Bible ·
He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend. -
(en) New International Bible Version ·
One who loves a pure heart and who speaks with grace
will have the king for a friend. -
(en) English Standard Bible Version ·
He who loves purity of heart,
and whose speech is gracious, will have the king as his friend. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто серцем чистий, в того й уста щирі; тому й сам царь другом. -
(en) New King James Bible Version ·
He who loves purity of heart
And has grace on his lips,
The king will be his friend. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Царь станет другом тебе, если ты любишь чистоту сердца и доброе слово. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь любить праведних серцем, усі непорочні Йому милі; устами панує цар. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто чистість серця кохає, той має хороше на устах, і другом йому буде цар. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Кто любит чистоту сердца, чья речь любезна,
тому царь будет другом. -
(en) New Living Bible Translation ·
Whoever loves a pure heart and gracious speech
will have the king as a friend. -
(en) New American Standard Bible ·
He who loves purity of heart
And whose speech is gracious, the king is his friend.