Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 139:18
-
Lutherbibel
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie sind zahlreicher als der Sand am Meer; wollte ich sie alle zählen, ich käme nie zum Ende! -
Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою. -
(en) King James Bible ·
If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. -
(en) New International Bible Version ·
Were I to count them,
they would outnumber the grains of sand —
when I awake, I am still with you. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I would count them, they are more than the sand.
I awake, and I am still with you. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Полїчив би, та більше їх, як піску. Пробуджаюсь, і я ще з тобою. -
(en) New King James Bible Version ·
If I should count them, they would be more in number than the sand;
When I awake, I am still with You. -
(en) New Living Bible Translation ·
I can’t even count them;
they outnumber the grains of sand!
And when I wake up,
you are still with me! -
(en) New American Standard Bible ·
If I should count them, they would outnumber the sand.
When I awake, I am still with You.