Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Ijob 14:6
-
Auflage 2017
dann schau weg von ihm! Lass ab, dass er seines Tags sich freue wie ein Tagelöhner!
-
So tu dich von ihm, daß er Ruhe habe, bis daß seine Zeit komme, deren er wie ein Tagelöhner wartet.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
So schau jetzt weg von ihm, damit er Ruhe hat und seines Lebens noch froh wird, wie ein Arbeiter am Feierabend! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
то уклонись от него: пусть он отдохнёт, доколе не окончит, как наёмник, дня своего. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то відверни від нього твої очі, залиш його,
покіль, як той поденник, він не скінчить дня свого. -
(en) King James Bible ·
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. -
(en) New International Bible Version ·
So look away from him and let him alone,
till he has put in his time like a hired laborer. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
То відступи від його, так, позирни куди геть, нехай він одпочине, покіль, як той поденщик, не скінчить дня свого. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Поэтому, Бог, Ты не следи за нами, оставь в покое нас, дай радоваться нашей тяжкой жизни, покуда наше время всё не истечёт. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Відійди від нього, щоб замовчав і мав задоволення від життя, наче найманець. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
відвернися від нього — і він заспоко́їться, і буде він тішитися своїм днем, як той на́ймит. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то отведи от него Свой взгляд,
оставь его в покое,
пусть он, как батрак,
порадуется своим дням. -
(en) New Living Bible Translation ·
So leave us alone and let us rest!
We are like hired hands, so let us finish our work in peace. -
(en) New American Standard Bible ·
“Turn Your gaze from him that he may rest,
Until he fulfills his day like a hired man.