Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Ijob 20) | (Das Buch Ijob 22) →

Auflage 2017

New International Bible Version

  • Da antwortete Ijob und sprach:
  • Job

    Then Job replied:
  • Hört, hört doch auf mein Wort, das wäre mir schon Trost von euch.
  • “Listen carefully to my words;
    let this be the consolation you give me.
  • Ertragt mich, sodass ich reden kann. Habe ich geredet, dann könnt ihr spotten.
  • Bear with me while I speak,
    and after I have spoken, mock on.
  • Richte ich an Menschen meine Klage, habe ich nicht Grund zur Ungeduld?
  • “Is my complaint directed to a human being?
    Why should I not be impatient?
  • Wendet euch mir zu und erstarrt und legt die Hand auf den Mund!
  • Look at me and be appalled;
    clap your hand over your mouth.
  • Denke ich daran, bin ich erschreckt und Schauder packt meinen Leib.
  • When I think about this, I am terrified;
    trembling seizes my body.
  • Warum bleiben Frevler am Leben, werden alt und stark an Kraft?
  • Why do the wicked live on,
    growing old and increasing in power?
  • Ihre Nachkommen stehen fest vor ihnen, ihre Sprösslinge vor ihren Augen.
  • They see their children established around them,
    their offspring before their eyes.
  • Ihre Häuser sind in Frieden, ohne Schreck, die Rute Gottes trifft sie nicht.
  • Their homes are safe and free from fear;
    the rod of God is not on them.
  • Ihr Stier bespringt und fehlt nicht, die Kühe kalben und verwerfen nicht.
  • Their bulls never fail to breed;
    their cows calve and do not miscarry.
  • Wie Schafe treiben sie ihre Kinder aus, ihre Kleinen tanzen und springen.
  • They send forth their children as a flock;
    their little ones dance about.
  • Sie singen zu Pauke und Harfe, erfreuen sich am Klang der Flöte,
  • They sing to the music of timbrel and lyre;
    they make merry to the sound of the pipe.
  • sie bringen hin ihre Tage im Glück und fahren voll Ruhe hinab ins Totenreich.
  • They spend their years in prosperity
    and go down to the grave in peace.a
  • Und doch sagten sie zu Gott: Weiche von uns! Deine Wege wollen wir nicht kennen.
  • Yet they say to God, ‘Leave us alone!
    We have no desire to know your ways.
  • Was ist der Allmächtige, dass wir ihm dienen, was nützt es uns, wenn wir uns an ihn wenden?
  • Who is the Almighty, that we should serve him?
    What would we gain by praying to him?’
  • Doch in ihrer Hand liegt nicht das Glück, der Frevler Denkart ist mir fern.
  • But their prosperity is not in their own hands,
    so I stand aloof from the plans of the wicked.
  • Wie oft erlischt der Frevler Lampe, kommt Unheil über sie, teilt er Verderben zu in seinem Zorn?
  • “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out?
    How often does calamity come upon them,
    the fate God allots in his anger?
  • Wie oft werden sie wie Stroh vor dem Wind, wie Spreu, die der Sturm entführt?
  • How often are they like straw before the wind,
    like chaff swept away by a gale?
  • Spart Gott sein Unheil auf für dessen Kinder? Ihm selbst vergelte er, dass er es spürt!
  • It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’
    Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
  • Mit eigenen Augen soll er sein Unglück schauen, vom Grimm des Allmächtigen soll er trinken.
  • Let their own eyes see their destruction;
    let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
  • Denn was kümmert ihn sein Haus, wenn er dahin ist, wenn abgeschnitten seiner Monde Zahl?
  • For what do they care about the families they leave behind
    when their allotted months come to an end?
  • Darf man Gott Erkenntnis lehren, ihn, der die Erhabenen richtet?
  • “Can anyone teach knowledge to God,
    since he judges even the highest?
  • Der eine stirbt in vollem Glück, ist ganz in Frieden, sorgenfrei.
  • One person dies in full vigor,
    completely secure and at ease,
  • Seine Schenkel sind voll von Fett, getränkt mit Mark sind seine Knochen.
  • well nourished in body,b
    bones rich with marrow.
  • Der andere stirbt mit bitterer Seele und hat kein Glück genossen.
  • Another dies in bitterness of soul,
    never having enjoyed anything good.
  • Zusammen liegen sie im Staub und Gewürm deckt beide zu.
  • Side by side they lie in the dust,
    and worms cover them both.
  • Seht, euer Denken kenne ich wohl, die Ränke, die ihr sinnt gegen mich.
  • “I know full well what you are thinking,
    the schemes by which you would wrong me.
  • Ihr sagt: Wo ist das Haus des Edlen und wo das Zelt, in dem Frevler wohnen?
  • You say, ‘Where now is the house of the great,
    the tents where the wicked lived?’
  • Habt ihr nie die fahrenden Leute befragt und nicht ihre Zeichen genau beachtet?
  • Have you never questioned those who travel?
    Have you paid no regard to their accounts —
  • Dass am Unglückstag der Böse verschont wird, weggebracht am Tag des Zorns.
  • that the wicked are spared from the day of calamity,
    that they are delivered fromc the day of wrath?
  • Wer hält ihm seinen Lebenswandel vor, was er getan hat, wer vergilt es ihm?
  • Who denounces their conduct to their face?
    Who repays them for what they have done?
  • Er aber wird zur Gruft geleitet, bei seinem Grab hält man die Wacht.
  • They are carried to the grave,
    and watch is kept over their tombs.
  • Ein Labsal sind für ihn die Schollen des Schachts, hinter ihm her zieht alle Welt, vor ihm eine Menge ohne Zahl.
  • The soil in the valley is sweet to them;
    everyone follows after them,
    and a countless throng goesd before them.
  • Wie wollt ihr mich mit Nichtigem trösten? Eure Antworten bleiben Betrug.
  • “So how can you console me with your nonsense?
    Nothing is left of your answers but falsehood!”

  • ← (Das Buch Ijob 20) | (Das Buch Ijob 22) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026