Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
Переклад Біблії Огієнка
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzog, der Allmächtige, der meine Seele quälte:
„Як живий Бог, — відкинув Він право моє, і душу мою засмутив Всемогу́тній,
Solange noch Atem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase,
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
soll Unrecht nicht von meinen Lippen kommen noch meine Zunge Falsches reden.
неправди уста́ мої не говори́тимуть, а язик мій не скаже ома́ни!
Fern sei es mir, euch Recht zu geben, ich gebe, bis ich sterbe, meine Unschuld nicht preis.
Борони мене, Боже, призна́ти вас за справедливих! Доки я не помру́, своєї невинности я не відкину від себе, —
An meinem Rechtsein halte ich fest und lasse es nicht; mein Herz schilt keinen meiner Tage.
за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
Mein Feind sei wie ein Frevler, mein Gegner wie ein Bösewicht.
нехай буде мій ворог — немов той безбожник, а хто повстає проти мене — як кривдник!
Denn was ist des Ruchlosen Hoffen, wenn er dahingeht, wenn Gott das Leben von ihm nimmt?
Яка ж бо наді́я лукавому, коли відірве́, коли ві́зьме Бог душу його?
Wird Gott sein Schreien hören, wenn über ihn die Drangsal kommt?
Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
Kann er sich des Allmächtigen erfreuen und Gott anrufen zu jeder Zeit?
Чи буде втіша́тися він Всемогутнім? Буде кликати Бога за кожного ча́су?
Ich will euch belehren über Gottes Tun, nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
Seht, ihr habt es alle selbst gesehen. Warum führt ihr nichtige Reden?
таж самі ви це бачили всі, то чого ж нісені́тниці пле́щете?
Das ist des Frevlers Anteil bei Gott, der Gewalttätigen Erbe, das sie vom Allmächtigen empfangen:
Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
Werden zahlreich seine Söhne, fürs Schwert sind sie bestimmt; nie werden seine Kinder satt an Brot.
Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом!
Was übrig bleibt, wird durch den Tod begraben und seine Witwen weinen nicht.
Позосталих по нім морови́ця сховає, і вдовиці його не заплачуть...
Häuft er auch Silber auf wie Staub und beschafft er sich Kleider wie Lehm:
Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини,
Er schafft sie zwar an, doch anziehen wird sie der Gerechte, das Silber wird der Schuldlose erben.
то він наготу́є, а праведний вдягне, а срі́бло невинний поділить.
Er baut wie die Motte sein Haus und wie die Hütte, die der Wächter aufstellt.
Він будує свій дім, як та міль, й як той сторож, що ставить собі куреня́,
Reich legt er sich schlafen, nichts ist ihm genommen. Macht er die Augen auf, ist nichts mehr da.
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його.
Schrecken holt ihn ein wie eine Wasserflut, der Sturmwind trägt ihn fort bei Nacht.
Страхі́ття дося́гнуть його, мов вода, вночі буря укра́де його,
Der Ostwind hebt ihn hoch, er muss dahin, er weht ihn weg von seinem Ort.
східній вітер його понесе́ — і мине́ться, і бурею схо́пить його з його місця...
Er stürzt sich auf ihn schonungslos, seiner Gewalt will er entfliehen.
Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати!