Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New American Standard Bible
Für den Chormeister. Von David. Ein Psalm. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich.
O LORD, You have searched me and known me.
Ob ich sitze oder stehe, du kennst es. Du durchschaust meine Gedanken von fern.
You know when I sit down and when I rise up;
You understand my thought from afar.
You understand my thought from afar.
Ob ich gehe oder ruhe, du hast es gemessen. Du bist vertraut mit all meinen Wegen.
You scrutinize my path and my lying down,
And are intimately acquainted with all my ways.
And are intimately acquainted with all my ways.
Ja, noch nicht ist das Wort auf meiner Zunge, siehe, HERR, da hast du es schon völlig erkannt.
Even before there is a word on my tongue,
Behold, O LORD, You know it all.
Behold, O LORD, You know it all.
Von hinten und von vorn hast du mich umschlossen, hast auf mich deine Hand gelegt.
You have enclosed me behind and before,
And laid Your hand upon me.
And laid Your hand upon me.
Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen, zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
Such knowledge is too wonderful for me;
It is too high, I cannot attain to it.
It is too high, I cannot attain to it.
Wohin kann ich gehen vor deinem Geist, wohin vor deinem Angesicht fliehen?
Where can I go from Your Spirit?
Or where can I flee from Your presence?
Or where can I flee from Your presence?
Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
If I ascend to heaven, You are there;
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
If I make my bed in Sheol, behold, You are there.
Nähme ich die Flügel des Morgenrots, ließe ich mich nieder am Ende des Meeres,
If I take the wings of the dawn,
If I dwell in the remotest part of the sea,
If I dwell in the remotest part of the sea,
auch dort würde deine Hand mich leiten und deine Rechte mich ergreifen.
Even there Your hand will lead me,
And Your right hand will lay hold of me.
And Your right hand will lay hold of me.
Würde ich sagen: Finsternis soll mich verschlingen und das Licht um mich soll Nacht sein!
If I say, “Surely the darkness will overwhelm me,
And the light around me will be night,”
And the light around me will be night,”
Auch die Finsternis ist nicht finster vor dir, die Nacht leuchtet wie der Tag, wie das Licht wird die Finsternis.
Even the darkness is not dark to You,
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
And the night is as bright as the day.
Darkness and light are alike to You.
Du selbst hast mein Innerstes geschaffen, hast mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
For You formed my inward parts;
You wove me in my mother’s womb.
You wove me in my mother’s womb.
Ich danke dir, dass ich so staunenswert und wunderbar gestaltet bin. Ich weiß es genau: Wunderbar sind deine Werke.
I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made;
Wonderful are Your works,
And my soul knows it very well.
Wonderful are Your works,
And my soul knows it very well.
Dir waren meine Glieder nicht verborgen, als ich gemacht wurde im Verborgenen, gewirkt in den Tiefen der Erde.
My frame was not hidden from You,
When I was made in secret,
And skillfully wrought in the depths of the earth;
When I was made in secret,
And skillfully wrought in the depths of the earth;
Als ich noch gestaltlos war, sahen mich bereits deine Augen. In deinem Buch sind sie alle verzeichnet: die Tage, die schon geformt waren, als noch keiner von ihnen da war.
Your eyes have seen my unformed substance;
And in Your book were all written
The days that were ordained for me,
When as yet there was not one of them.
And in Your book were all written
The days that were ordained for me,
When as yet there was not one of them.
Wie kostbar sind mir deine Gedanken, Gott! Wie gewaltig ist ihre Summe!
How precious also are Your thoughts to me, O God!
How vast is the sum of them!
How vast is the sum of them!
Wollte ich sie zählen, sie sind zahlreicher als der Sand. Ich erwache und noch immer bin ich bei dir.
If I should count them, they would outnumber the sand.
When I awake, I am still with You.
When I awake, I am still with You.
Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten! Ihr blutgierigen Menschen, weicht von mir!
O that You would slay the wicked, O God;
Depart from me, therefore, men of bloodshed.
Depart from me, therefore, men of bloodshed.
Sie nennen dich in böser Absicht, deine Feinde missbrauchen deinen Namen.
For they speak against You wickedly,
And Your enemies take Your name in vain.
And Your enemies take Your name in vain.
Sollen mir nicht verhasst sein, HERR, die dich hassen, soll ich die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben?
Do I not hate those who hate You, O LORD?
And do I not loathe those who rise up against You?
And do I not loathe those who rise up against You?
Ganz und gar sind sie mir verhasst, auch mir wurden sie zu Feinden.
I hate them with the utmost hatred;
They have become my enemies.
They have become my enemies.
Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz, prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O God, and know my heart;
Try me and know my anxious thoughts;
Try me and know my anxious thoughts;