Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 21) | (Die Psalmen 23) →

Auflage 2017

New Living Bible Translation

  • Für den Chormeister. Nach der Weise Hinde der Morgenröte. Ein Psalm Davids.
  • For the choir director: A psalm of David, to be sung to the tune “Doe of the Dawn.”

    My God, my God, why have you abandoned me?
    Why are you so far away when I groan for help?
  • Mein Gott, mein Gott, warum hast du mich verlassen, bleibst fern meiner Rettung, den Worten meines Schreiens?
  • Every day I call to you, my God, but you do not answer.
    Every night I lift my voice, but I find no relief.
  • Mein Gott, ich rufe bei Tag, doch du gibst keine Antwort; und bei Nacht, doch ich finde keine Ruhe.
  • Yet you are holy,
    enthroned on the praises of Israel.
  • Aber du bist heilig, du thronst über dem Lobpreis Israels.
  • Our ancestors trusted in you,
    and you rescued them.
  • Dir haben unsere Väter vertraut, sie haben vertraut und du hast sie gerettet.
  • They cried out to you and were saved.
    They trusted in you and were never disgraced.
  • Zu dir riefen sie und wurden befreit, dir vertrauten sie und wurden nicht zuschanden.
  • But I am a worm and not a man.
    I am scorned and despised by all!
  • Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, der Leute Spott, vom Volk verachtet.
  • Everyone who sees me mocks me.
    They sneer and shake their heads, saying,
  • Alle, die mich sehen, verlachen mich, verziehen die Lippen, schütteln den Kopf:
  • “Is this the one who relies on the LORD?
    Then let the LORD save him!
    If the LORD loves him so much,
    let the LORD rescue him!”
  • Wälze die Last auf den HERRN! Er soll ihn befreien, er reiße ihn heraus, wenn er an ihm Gefallen hat!
  • Yet you brought me safely from my mother’s womb
    and led me to trust you at my mother’s breast.
  • Du bist es, der mich aus dem Schoß meiner Mutter zog, der mich anvertraut der Brust meiner Mutter.
  • I was thrust into your arms at my birth.
    You have been my God from the moment I was born.
  • Von Geburt an bin ich geworfen auf dich, vom Mutterleib an bist du mein Gott.
  • Do not stay so far from me,
    for trouble is near,
    and no one else can help me.
  • Sei mir nicht fern, denn die Not ist nahe und kein Helfer ist da!
  • My enemies surround me like a herd of bulls;
    fierce bulls of Bashan have hemmed me in!
  • Viele Stiere haben mich umgeben, Büffel von Baschan mich umringt.
  • Like lions they open their jaws against me,
    roaring and tearing into their prey.
  • Aufgesperrt haben sie gegen mich ihren Rachen, wie ein reißender, brüllender Löwe.
  • My life is poured out like water,
    and all my bones are out of joint.
    My heart is like wax,
    melting within me.
  • Hingeschüttet bin ich wie Wasser, gelöst haben sich all meine Glieder, mein Herz ist geworden wie Wachs, in meinen Eingeweiden zerflossen.
  • My strength has dried up like sunbaked clay.
    My tongue sticks to the roof of my mouth.
    You have laid me in the dust and left me for dead.
  • Meine Kraft ist vertrocknet wie eine Scherbe, die Zunge klebt mir am Gaumen, du legst mich in den Staub des Todes.
  • My enemies surround me like a pack of dogs;
    an evil gang closes in on me.
    They have pierceda my hands and feet.
  • Denn Hunde haben mich umlagert, eine Rotte von Bösen hat mich umkreist. Sie haben mir Hände und Füße durchbohrt.
  • I can count all my bones.
    My enemies stare at me and gloat.
  • Ich kann all meine Knochen zählen; sie gaffen und starren mich an.
  • They divide my garments among themselves
    and throw diceb for my clothing.
  • Sie verteilen unter sich meine Kleider und werfen das Los um mein Gewand.
  • O LORD, do not stay far away!
    You are my strength; come quickly to my aid!
  • Du aber, HERR, halte dich nicht fern! Du, meine Stärke, eile mir zu Hilfe!
  • Save me from the sword;
    spare my precious life from these dogs.
  • Entreiß mein Leben dem Schwert, aus der Gewalt der Hunde mein einziges Gut!
  • Snatch me from the lion’s jaws
    and from the horns of these wild oxen.
  • Rette mich vor dem Rachen des Löwen und vor den Hörnern der Büffel! — Du hast mir Antwort gegeben.
  • I will proclaim your name to my brothers and sisters.c
    I will praise you among your assembled people.
  • Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Versammlung dich loben.
  • Praise the LORD, all you who fear him!
    Honor him, all you descendants of Jacob!
    Show him reverence, all you descendants of Israel!
  • Die ihr den HERRN fürchtet, lobt ihn; all ihr Nachkommen Jakobs, rühmt ihn; erschauert vor ihm, all ihr Nachkommen Israels!
  • For he has not ignored or belittled the suffering of the needy.
    He has not turned his back on them,
    but has listened to their cries for help.
  • Denn er hat nicht verachtet, nicht verabscheut des Elenden Elend. Er hat sein Angesicht nicht verborgen vor ihm; er hat gehört, als er zu ihm schrie.
  • I will praise you in the great assembly.
    I will fulfill my vows in the presence of those who worship you.
  • Von dir kommt mein Lobpreis in großer Versammlung, ich erfülle mein Gelübde vor denen, die ihn fürchten.
  • The poor will eat and be satisfied.
    All who seek the LORD will praise him.
    Their hearts will rejoice with everlasting joy.
  • Die Armen sollen essen und sich sättigen; den HERRN sollen loben, die ihn suchen. Aufleben soll euer Herz für immer.
  • The whole earth will acknowledge the LORD and return to him.
    All the families of the nations will bow down before him.
  • Alle Enden der Erde sollen daran denken und sich zum HERRN bekehren: Vor dir sollen sich niederwerfen alle Stämme der Nationen.
  • For royal power belongs to the LORD.
    He rules all the nations.
  • Denn dem HERRN gehört das Königtum; er herrscht über die Nationen.
  • Let the rich of the earth feast and worship.
    Bow before him, all who are mortal,
    all whose lives will end as dust.
  • Es aßen und warfen sich nieder alle Mächtigen der Erde. Alle, die in den Staub gesunken sind, sollen vor ihm sich beugen. Und wer sein Leben nicht bewahrt hat,
  • Our children will also serve him.
    Future generations will hear about the wonders of the Lord.
  • Nachkommen werden ihm dienen. Vom Herrn wird man dem Geschlecht erzählen, das kommen wird.
  • His righteous acts will be told to those not yet born.
    They will hear about everything he has done.

  • ← (Die Psalmen 21) | (Die Psalmen 23) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026