Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.
For the choir director: A psalm of the descendants of Korah.
Listen to this, all you people!
Pay attention, everyone in the world!
Listen to this, all you people!
Pay attention, everyone in the world!
Hört dies an, ihr Völker alle, vernehmt es, alle Bewohner der Welt,
High and low,
rich and poor — listen!
rich and poor — listen!
ihr Leute aus dem Volk und vom Adel, Reiche und Arme zusammen!
For my words are wise,
and my thoughts are filled with insight.
and my thoughts are filled with insight.
Mein Mund spreche weise Worte; was mein Herz ersinnt, sei voller Einsicht.
I listen carefully to many proverbs
and solve riddles with inspiration from a harp.
and solve riddles with inspiration from a harp.
Ich wende mein Ohr einem Sprichwort zu, ich enthülle mein Rätsel beim Leierspiel.
Why should I fear when trouble comes,
when enemies surround me?
when enemies surround me?
Warum soll ich mich in bösen Tagen fürchten, wenn mich die Schuld meiner Tritte umgibt?
They trust in their wealth
and boast of great riches.
and boast of great riches.
Sie verlassen sich ganz auf ihren Besitz und rühmen sich ihres großen Reichtums.
Doch kann keiner einen Bruder auslösen, an Gott für ihn ein Sühnegeld zahlen
Redemption does not come so easily,
for no one can ever pay enough
for no one can ever pay enough
— für ihr Leben ist jeder Kaufpreis zu hoch, für immer muss man davon abstehn — ,
to live forever
and never see the grave.
and never see the grave.
dass man auf ewig weiterlebt und niemals das Grab schaut.
Those who are wise must finally die,
just like the foolish and senseless,
leaving all their wealth behind.
just like the foolish and senseless,
leaving all their wealth behind.
Denn man sieht: Weise sterben; gemeinsam gehen Tor und Narr zugrunde und lassen andern ihren Reichtum.
Sie meinen, ihre Häuser bestehen auf ewig, ihre Wohnungen von Geschlecht zu Geschlecht, nannten sie auch Länder nach ihrem Namen.
but their fame will not last.
They will die, just like animals.
They will die, just like animals.
Doch der Mensch bleibt nicht in seiner Pracht; er gleicht dem Vieh, das verstummt.
So geht es denen, die auf sich selbst vertrauen, und nach ihnen denen, die sich in großen Worten gefallen. [Sela]
Sie sind in die Unterwelt gesetzt wie Schafe. Es weidet sie der Tod. Es herrschten über sie Redliche am Morgen. Und ihr Fels ist da, um die Unterwelt schwinden zu lassen von seiner Wohnung.
But as for me, God will redeem my life.
He will snatch me from the power of the grave.
Interlude
He will snatch me from the power of the grave.
Interlude
Doch Gott wird mich auslösen aus der Gewalt der Unterwelt, ja, er nimmt mich auf. [Sela]
So don’t be dismayed when the wicked grow rich
and their homes become ever more splendid.
and their homes become ever more splendid.
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
For when they die, they take nothing with them.
Their wealth will not follow them into the grave.
Their wealth will not follow them into the grave.
denn im Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Herrlichkeit steigt nicht mit ihm hinab.
In this life they consider themselves fortunate
and are applauded for their success.
and are applauded for their success.
Preist er sich im Leben auch glücklich: Man lobt dich, weil du es dir wohl sein lässt,
But they will die like all before them
and never again see the light of day.
and never again see the light of day.