Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 51:10
-
Auflage 2017
Lass mich Entzücken und Freude hören! Jubeln sollen die Glieder, die du zerschlagen hast.
-
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du hast mich hart bestraft; nun lass mich wieder Freude erfahren, damit ich befreit aufatmen kann! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив. -
(en) King James Bible ·
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me. -
(en) New International Bible Version ·
Create in me a pure heart, O God,
and renew a steadfast spirit within me. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Сотвори менї, Боже, чисте серце, і віднови в менї духа сильного! -
(en) New King James Bible Version ·
Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но я, подобно оливе, цветущей в жилище Бога, верю в Его бесконечную любовь — во веки веков. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж, наче плідне оливкове дерево в домі Бога. Я поклав надію на Боже милосердя навіки й навіки-віків. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А я — як зелена оли́вка у Божому домі, наді́юсь на Божую милість на вічні віки́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А я подобен оливе,
зеленеющей в Божьем доме,
я верю в Божью милость вовеки. -
(en) New Living Bible Translation ·
Create in me a clean heart, O God.
Renew a loyal spirit within me. -
(en) New American Standard Bible ·
Create in me a clean heart, O God,
And renew a steadfast spirit within me.