Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 51:2
-
Auflage 2017
Als der Prophet Natan zu ihm kam, nachdem er zu Batseba gegangen war.
-
da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath–Seba eingegangen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er schrieb es, nachdem der Prophet Nathan ihn wegen seines Ehebruchs mit Batseba zurechtgewiesen hatte. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
после того, как приходил Доик Идумеянин и донёс Саулу и сказал ему, что Давид пришёл в дом Ахимелеха. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією. -
(en) King James Bible ·
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. -
(en) New International Bible Version ·
Wash away all my iniquity
and cleanse me from my sin. -
(en) English Standard Bible Version ·
Wash me thoroughly from my iniquity,
and cleanse me from my sin! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Обмий мене зовсїм від несправедливостї моєї, і очисти мене від гріха мого! -
(en) New King James Bible Version ·
Wash me thoroughly from my iniquity,
And cleanse me from my sin. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
о том, как пришёл Доик Идумеянин к Саулу и сказал ему, что Давид в доме Ахимелеха. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
коли ідумеєць Доїк прийшов і приніс вістку Саулові, коли сказав йому: Давид увійшов у дім Авімелеха. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
як прийшов був ідуме́янин Доеґ та й Саулові був оповів, і до нього сказав: „Давид увійшов до дому Ахіме́леха“. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
когда эдомитянин Доэг пришел к Саулу и сообщил ему:
«Давид в доме Ахимелеха».106 -
(en) New Living Bible Translation ·
Wash me clean from my guilt.
Purify me from my sin. -
(en) New American Standard Bible ·
Wash me thoroughly from my iniquity
And cleanse me from my sin.