Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 85) | (Die Psalmen 87) →

Auflage 2017

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

  • Ein Bittgebet Davids. Neige dein Ohr, HERR, und gib mir Antwort, denn elend und arm bin ich!
  • Молитва Давидова. П риклони, Господи, ухо твоє, вислухай мене! Бо я нужденний і вбогий.
  • Beschütze mich, denn ich bin dir ergeben! Rette, du mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
  • Сохрани душу мою, бо я богомільний. Спаси, Боже мій, слугу твого, що вповає на тебе!
  • Mein Herr, sei mir gnädig, denn zu dir rufe ich den ganzen Tag!
  • Помилуй мене, Господи! Бо кличу до тебе цїлий день.
  • Erfreue die Seele deines Knechts, denn zu dir, mein Herr, erhebe ich meine Seele!
  • Звесели душу слуги твого! Бо до тебе, Господи, підношу душу мою.
  • Denn du, mein Herr, bist gut und bereit zu vergeben, reich an Liebe für alle, die zu dir rufen.
  • Ти бо, Господи, благий і лагідний, і дуже милосердний для всїх, хто призиває тебе.
  • Vernimm, HERR, mein Bittgebet, achte auf mein lautes Flehen!
  • Приклони, Господи, ухо до молитви моєї, і почуй голос благання мого!
  • Am Tag meiner Bedrängnis ruf ich zu dir, denn du gibst mir Antwort.
  • В день туги моєї покличу тебе, ти бо вислухаєш мене.
  • Mein Herr, unter den Göttern ist keiner wie du und nichts gleicht deinen Werken.
  • Нема між богами такого, як ти, Господи, і нїщо не рівняється дїлам твоїм.
  • Alle Völker, die du gemacht hast, werden kommen und sich niederwerfen, mein Herr, vor deinem Angesicht, sie werden deinen Namen ehren.
  • Всї народи, що сотворив їх, прийдуть і поклоняться перед тобою, Господи, і будуть імя твоє прославляти.
  • Denn du bist groß und tust Wunder, nur du bist Gott, du allein.
  • Ти бо великий єси і чудеса твориш, ти єси Бог, сам один.
  • Lehre mich, HERR, deinen Weg, dass ich ihn gehe in Treue zu dir, richte mein Herz auf das Eine: deinen Namen zu fürchten!
  • Покажи менї, Господи, дорогу твою; буду ходити в правдї твоїй; прихили серце моє до страху імені твого.
  • Mein Herr und mein Gott, ich will dir danken mit ganzem Herzen, ich will deinen Namen ehren auf ewig.
  • Восхвалю тебе, Господи, Боже мій, цїлим серцем моїм, і прославлю імя твоє по віки.
  • Denn groß ist über mir deine Liebe, du hast mich entrissen der Tiefe der Unterwelt.
  • Велика бо милість твоя надо мною, ти вибавив душу мою з підземної пропастї.
  • Gott, stolze Menschen standen gegen mich auf, eine Rotte von Gewalttätigen trachtete mir nach dem Leben, sie stellten dich nicht vor sich.
  • Боже, бутні піднялись на мене, і голота розбишак чигає на життє моє, й не вважають вони на тебе.
  • Du aber, Herr, bist ein barmherziger und gnädiger Gott, langsam zum Zorn und reich an Huld und Treue.
  • Ти ж, Господи, єси Бог, милосердний і благий, повільний до гнїву, і великий милостю і правдою!
  • Wende dich mir zu und sei mir gnädig, gib deinem Knecht deine Stärke und rette den Sohn deiner Magd!
  • Озирнись на мене, і змилуйся надо мною! Дай слузї твому силу твою, і спаси сина служки твоєї.
  • Wirke an mir ein Zeichen zum Guten! Die mich hassen, sollen es sehn und sich schämen, denn du, HERR, hast mir geholfen und mich getröstet.
  • Яви знамя милостї твоєї, щоб ненавидники мої осоромились, бачивши, що ти, Господи, допоміг менї і потїшив мене.

  • ← (Die Psalmen 85) | (Die Psalmen 87) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026