Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 25:8
-
Auflage 2017
bring es nicht übereilt als Streitfall vor; denn was willst du später tun, wenn dein Nächster dich bloßstellt?
-
Fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein Nächster beschämt hat?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
geh nicht übereilt vor Gericht! Denn was machst du, wenn ein anderer Zeuge beweist, dass du im Unrecht bist? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Судитись не хапайся,
бо що будеш наприкінці чинити,
коли твій ближній тебе засоромить? -
(en) King James Bible ·
Go not forth hastily to strive, lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Судитись не хапайсь, бо що робити будеш, як вкінцї супротивник твій засоромить тебе? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не спеши оклеветать человека перед судьёй. Если он докажет, что он прав, ты будешь посрамлён. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не встрявай швидко в бійку, щоб врешті-решт ти не каявся, коли тобі докорить друг. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не спіши́ся ставати до по́зову, бо що́ будеш робити в кінці його, як тебе засоро́мить твій ближній? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
не спеши принести на суд.
Что ты станешь делать в конце,
если ближний твой тебя пристыдит? -
(en) New Living Bible Translation ·
don’t be in a hurry to go to court.
For what will you do in the end
if your neighbor deals you a shameful defeat? -
(en) New American Standard Bible ·
Do not go out hastily to argue your case;
Otherwise, what will you do in the end,
When your neighbor humiliates you?