Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 24) | (Das Buch der Sprichwörter 26) →

Auflage 2017

New American Standard Bible

  • Auch das sind Sprichwörter Salomos, die die Männer Hiskijas, des Königs von Juda, sammelten.
  • Similitudes, Instructions

    These also are proverbs of Solomon which the men of Hezekiah, king of Judah, transcribed.
  • Gottes Ehre ist es, eine Sache zu verhüllen, und Ehre der Könige ist es, eine Sache zu erforschen.
  • It is the glory of God to conceal a matter,
    But the glory of kings is to search out a matter.
  • Der Himmel so hoch und die Erde so tief und das Herz von Königen: sie sind nicht zu erforschen.
  • As the heavens for height and the earth for depth,
    So the heart of kings is unsearchable.
  • Scheidet man die Schlacken vom Silber, gelingt dem Feinschmied das Gefäß.
  • Take away the dross from the silver,
    And there comes out a vessel for the smith;
  • Scheidet man den Frevler vom König, erlangt dessen Thron Bestand durch Gerechtigkeit.
  • Take away the wicked before the king,
    And his throne will be established in righteousness.
  • Rühme dich nicht vor dem König und stell dich nicht an den Platz der Großen;
  • Do not claim honor in the presence of the king,
    And do not stand in the place of great men;
  • denn besser, man sagt zu dir: Rück hier herauf, als dass man dich nach unten setzt wegen eines Vornehmen. Was deine Augen sahen,
  • For it is better that it be said to you, “Come up here,”
    Than for you to be placed lower in the presence of the prince,
    Whom your eyes have seen.
  • bring es nicht übereilt als Streitfall vor; denn was willst du später tun, wenn dein Nächster dich bloßstellt?
  • Do not go out hastily to argue your case;
    Otherwise, what will you do in the end,
    When your neighbor humiliates you?
  • Trag deinen Streit mit deinem Nächsten aus, doch verrate nicht das Geheimnis eines andern,
  • Argue your case with your neighbor,
    And do not reveal the secret of another,
  • sonst wird dich schmähen, wer es hört, und dein übler Ruf wird nicht mehr weichen.
  • Or he who hears it will reproach you,
    And the evil report about you will not pass away.
  • Wie goldene Äpfel auf silbernen Schalen ist ein Wort in vollendeter Form.
  • Like apples of gold in settings of silver
    Is a word spoken in right circumstances.
  • Wie ein goldener Ring und Schmuck aus Feingold ist ein weiser Mahner für ein Ohr, das zuhört.
  • Like an earring of gold and an ornament of fine gold
    Is a wise reprover to a listening ear.
  • Wie kühlender Schnee an einem Sommertag ist ein verlässlicher Bote für den, der ihn sendet; er erquickt die Seele seines Herrn.
  • Like the cold of snow in the time of harvest
    Is a faithful messenger to those who send him,
    For he refreshes the soul of his masters.
  • Aufziehende Wolken mit Wind, doch kein Regen, so ist ein Mann, der Versprechungen macht und nicht hält.
  • Like clouds and wind without rain
    Is a man who boasts of his gifts falsely.
  • Mit Geduld wird ein Vorgesetzter umgestimmt, sanfte Zunge bricht Knochen.
  • By forbearance a ruler may be persuaded,
    And a soft tongue breaks the bone.
  • Findest du Honig, iss nur, so viel dir bekommt, sonst wirst du ihn satt und erbrichst ihn.
  • Have you found honey? Eat only what you need,
    That you not have it in excess and vomit it.
  • Mach dich rar im Haus deines Nächsten, sonst wird er dich satt und verabscheut dich!
  • Let your foot rarely be in your neighbor’s house,
    Or he will become weary of you and hate you.
  • Keule und Schwert und scharfer Pfeil: das ist einer, der falsch aussagt gegen seinen Nächsten.
  • Like a club and a sword and a sharp arrow
    Is a man who bears false witness against his neighbor.
  • Schlechter Zahn und stolpernder Fuß: so ist das Vertrauen auf einen Verräter am Tag der Not.
  • Like a bad tooth and an unsteady foot
    Is confidence in a faithless man in time of trouble.
  • Einer, der seine Kleider ablegt an einem kalten Tag, Essig auf Laugensalz: so ist, wer Lieder singt vor einem missmutigen Herzen.
  • Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar on soda,
    Is he who sings songs to a troubled heart.
  • Hat dein Feind Hunger, gib ihm zu essen, hat er Durst, gib ihm zu trinken;
  • If your enemy is hungry, give him food to eat;
    And if he is thirsty, give him water to drink;
  • so sammelst du glühende Kohlen auf sein Haupt und der HERR wird es dir vergelten.
  • For you will heap burning coals on his head,
    And the LORD will reward you.
  • Der Nordwind bringt Regen, eine heimtückische Zunge zornige Gesichter.
  • The north wind brings forth rain,
    And a backbiting tongue, an angry countenance.
  • Besser in einer Ecke des Daches wohnen als eine zänkische Frau im gemeinsamen Haus.
  • It is better to live in a corner of the roof
    Than in a house shared with a contentious woman.
  • Kühles Wasser für eine durstige Kehle ist eine gute Nachricht aus fernem Land.
  • Like cold water to a weary soul,
    So is good news from a distant land.
  • Ein getrübter Brunnen, ein verschütteter Quell ist ein Gerechter, der vor dem Frevler wankt.
  • Like a trampled spring and a polluted well
    Is a righteous man who gives way before the wicked.
  • Zu viel Honig essen ist nicht gut: Ebenso spare mit ehrenden Worten!
  • It is not good to eat much honey,
    Nor is it glory to search out one’s own glory.
  • Eine Stadt mit eingerissener Mauer ist ein Mann, der sich nicht beherrscht.
  • Like a city that is broken into and without walls
    Is a man who has no control over his spirit.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 24) | (Das Buch der Sprichwörter 26) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026