Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch der Sprichwörter 30) | (Das Buch Kohelet 1) →

Auflage 2017

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Worte an Lemuël, den König, prophetisches Wort. Mit ihnen hat seine Mutter ihn erzogen:
  • Это мудрые изречения царя Лемуила. Этому научила его мать.
  • Was soll ich dir sagen, mein Sohn, was, du Sohn meines Schoßes, was, du Sohn meiner Gelübde?
  • Ты мой сын, мой любимый, о котором просила в молитве.
  • Gib deine Kraft nicht den Frauen hin, dein Tun und Treiben nicht denen, die Könige verderben!
  • Не теряй силу свою на женщин, они разрушают царей. Не растрачивайся на них.
  • Könige sollen sich nicht, Lemuël, Könige sollen sich nicht mit Wein betrinken, Fürsten nicht berauschenden Trank begehren.
  • Лемуил, не мудро царю пить вино, как не мудро правителю пива хотеть.
  • Er könnte beim Trinken seine Pflicht vergessen und das Recht aller Notleidenden verdrehen.
  • Они могут пить слишком много и забыть, что закон говорит, тогда отнимут они права бедных.
  • Gebt berauschenden Trank dem, der zusammenbricht, und Wein denen, die im Herzen verbittert sind!
  • Нищим пиво отдай, отдай вино тем, чья жизнь такая горькая.
  • Ein solcher möge trinken und seine Armut vergessen und nicht mehr an seine Mühsal denken.
  • Будут пить и забудут про бедность свою, будут пить и забудут несчастья свои.
  • Öffne deinen Mund für den Stummen, für das Recht aller Schwachen!
  • Говори за тех, кто не может говорить, защищай права нищих!
  • Öffne deinen Mund, richte gerecht, verschaff dem Bedürftigen und Armen Recht!
  • Говори и требуй справедливости! Защищай права бедных и нуждающихся!
  • Eine tüchtige Frau, wer findet sie? Sie übertrifft alle Perlen an Wert.
  • Очень трудно найти совершенную женщину, но цена её превыше драгоценностей.
  • Das Herz ihres Mannes vertraut auf sie und es fehlt ihm nicht an Gewinn.
  • Муж её зависит от неё, он бедности никогда не узнает.
  • Sie tut ihm Gutes und nichts Böses alle Tage ihres Lebens.
  • Она всю жизнь старается для мужа и никогда не причиняет бед.
  • Sie sorgt für Wolle und Flachs und arbeitet voll Lust mit ihren Händen.
  • Всё время занята она, трудясь над шерстью и одеждой.
  • Sie gleicht den Schiffen des Kaufmanns: Aus der Ferne holt sie ihre Nahrung.
  • Словно корабль, приплывший издалека, она отовсюду приносит пищу в свой дом.
  • Noch bei Nacht steht sie auf, um ihrem Haus Speise zu geben und den Mägden, was ihnen zusteht.
  • Утром встаёт она рано, еду всей семье готовит и отдаёт распоряжения служанкам.
  • Sie überlegt es und kauft einen Acker, vom Ertrag ihrer Hände pflanzt sie einen Weinberg.
  • Она земли приобретает, осматривая их, она использует деньги во благо и сажает виноградники.
  • Sie gürtet ihre Hüften mit Kraft und macht ihre Arme stark.
  • Трудится она много, ей сил хватает на любую работу.
  • Sie spürt den Erfolg ihrer Arbeit, auch des Nachts erlischt ihre Lampe nicht.
  • Занимаясь обменом вещей, она получает прибыль, она трудится допоздна.
  • Nach dem Spinnrocken greift ihre Hand, ihre Finger fassen die Spindel.
  • Она прядёт свои нити и ткёт своё полотно.
  • Sie öffnet ihre Hand für den Bedürftigen und reicht ihre Hände dem Armen.
  • Всегда подаёт она бедным и помогает всем, кто в нужде.
  • Ihr bangt nicht für ihr Haus vor dem Schnee; denn ihr ganzes Haus ist in prächtigem Rot gekleidet.
  • Она о семье своей не волнуется, если идёт снег — она обеспечила всех тёплой одеждой.
  • Sie hat sich Decken gefertigt, Leinen und Purpur sind ihr Gewand.
  • Она делает простыни и покрывала, на ней на самой одежда из прекрасного полотна.
  • Ihr Mann ist in den Torhallen geachtet, wenn er zu Rat sitzt mit den Ältesten des Landes.
  • Люди чтут её мужа, он один из известных на этой земле.
  • Sie webt Tücher und verkauft sie, Gürtel liefert sie dem Händler.
  • Она успешна в делах, она купцам продаёт сотканные ею одежды.
  • Kraft und Würde sind ihr Gewand, sie spottet der drohenden Zukunft.
  • Она и сильна, и уважаема всеми.
  • Sie öffnet ihren Mund in Weisheit und Unterweisung in Güte ist auf ihrer Zunge.
  • Она говорит мудро и знает наставления мудрые.
  • Sie achtet auf das, was in ihrem Haus vorgeht, Brot der Faulheit isst sie nicht.
  • Она не ленива и заботится о всём доме.
  • Ihre Kinder stehen auf und preisen sie glücklich, auch ihr Mann erhebt sich und rühmt sie:
  • Дети её говорят о ней хорошо, муж её хвалится ею:
  • Viele Frauen erwiesen sich tüchtig, doch du übertriffst sie alle.
  • "Есть много хороших женщин, но ты ни с кем не сравнима".
  • Trügerisch ist Anmut, vergänglich die Schönheit, eine Frau, die den HERRN fürchtet, sie allein soll man rühmen.
  • Грация и красота могут и обмануть. Но женщина, которая чтит Господа, должна быть восхвалена.
  • Gebt ihr vom Ertrag ihrer Hände, denn im Stadttor rühmen sie ihre Werke!
  • Воздай ей по добродетелям её, восхвали при народе за всё ею совершённое.

  • ← (Das Buch der Sprichwörter 30) | (Das Buch Kohelet 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026