Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Auflage 2017
New Living Bible Translation
Ruft nicht die Weisheit, erhebt nicht die Klugheit ihre Stimme?
Wisdom Calls for a Hearing
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Listen as Wisdom calls out!
Hear as understanding raises her voice!
Oben auf den Höhen, auf der Straße, an der Kreuzung der Wege steht sie;
On the hilltop along the road,
she takes her stand at the crossroads.
she takes her stand at the crossroads.
neben den Toren, wo die Stadt beginnt, am Zugang zu den Häusern ruft sie laut:
By the gates at the entrance to the town,
on the road leading in, she cries aloud,
on the road leading in, she cries aloud,
Euch, ihr Leute, lade ich ein, meine Stimme ergeht an alle Menschen:
“I call to you, to all of you!
I raise my voice to all people.
I raise my voice to all people.
Ihr Unerfahrenen, werdet klug, ihr Törichten, nehmt Ver-nunft an!
You simple people, use good judgment.
You foolish people, show some understanding.
You foolish people, show some understanding.
Hört her! Aufrichtig rede ich. Redlichkeit ist, was meine Lippen öffnet.
Listen to me! For I have important things to tell you.
Everything I say is right,
Everything I say is right,
Die Wahrheit spricht meine Zunge, Unrechtes ist meinen Lippen ein Gräuel.
for I speak the truth
and detest every kind of deception.
and detest every kind of deception.
Alle Worte meines Mundes sind gerecht, keines von ihnen ist hinterhältig und falsch.
My advice is wholesome.
There is nothing devious or crooked in it.
There is nothing devious or crooked in it.
Für den Verständigen sind sie alle klar und richtig für den, der Erkenntnis fand.
My words are plain to anyone with understanding,
clear to those with knowledge.
clear to those with knowledge.
Nehmt lieber meine Unterweisung an als Silber, lieber Verständnis als erlesenes Gold!
Choose my instruction rather than silver,
and knowledge rather than pure gold.
and knowledge rather than pure gold.
Ja, Weisheit übertrifft die Perlen an Wert, keine kostbaren Steine kommen ihr gleich.
For wisdom is far more valuable than rubies.
Nothing you desire can compare with it.
Nothing you desire can compare with it.
Ich, die Weisheit, verweile bei der Klugheit, ich entdecke umsichtige Erkenntnis.
“I, Wisdom, live together with good judgment.
I know where to discover knowledge and discernment.
I know where to discover knowledge and discernment.
Furcht des HERRN verlangt, Böses zu hassen. Hochmut und Hoffart, schlechte Taten und einen verlogenen Mund hasse ich.
All who fear the LORD will hate evil.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Therefore, I hate pride and arrogance,
corruption and perverse speech.
Bei mir ist Rat und Hilfe; ich bin die Einsicht, bei mir ist Macht.
Common sense and success belong to me.
Insight and strength are mine.
Insight and strength are mine.
Durch mich regieren die Könige und entscheiden die Machthaber, wie es Recht ist;
Because of me, kings reign,
and rulers make just decrees.
and rulers make just decrees.
durch mich versehen die Herrscher ihr Amt, die Vornehmen und alle Verwalter des Rechts.
Ich liebe alle, die mich lieben, und wer mich sucht, der wird mich finden.
“I love all who love me.
Those who search will surely find me.
Those who search will surely find me.
Reichtum und Ehre sind bei mir, angesehener Besitz und Gerechtigkeit;
I have riches and honor,
as well as enduring wealth and justice.
as well as enduring wealth and justice.
meine Frucht ist besser als Gold und Feingold, mein Nutzen übertrifft wertvolles Silber.
My gifts are better than gold, even the purest gold,
my wages better than sterling silver!
my wages better than sterling silver!
Ich gehe auf dem Weg der Gerechtigkeit, mitten auf den Pfaden des Rechts,
I walk in righteousness,
in paths of justice.
in paths of justice.
um denen, die mich lieben, Gaben zu verleihen und ihre Schatzkammern zu füllen.
Those who love me inherit wealth.
I will fill their treasuries.
I will fill their treasuries.
Der HERR hat mich geschaffen als Anfang seines Weges, vor seinen Werken in der Urzeit;
“The LORD formed me from the beginning,
before he created anything else.
before he created anything else.
in frühester Zeit wurde ich gebildet, am Anfang, beim Ursprung der Erde.
I was appointed in ages past,
at the very first, before the earth began.
at the very first, before the earth began.
Als die Urmeere noch nicht waren, wurde ich geboren, als es die Quellen noch nicht gab, die wasserreichen.
I was born before the oceans were created,
before the springs bubbled forth their waters.
before the springs bubbled forth their waters.
Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln wurde ich geboren.
Before the mountains were formed,
before the hills, I was born —
before the hills, I was born —
Noch hatte er die Erde nicht gemacht und die Fluren und alle Schollen des Festlands.
before he had made the earth and fields
and the first handfuls of soil.
and the first handfuls of soil.
Als er den Himmel baute, war ich dabei, als er den Erdkreis abmaß über den Wassern,
I was there when he established the heavens,
when he drew the horizon on the oceans.
when he drew the horizon on the oceans.
als er droben die Wolken befestigte und Quellen strömen ließ aus dem Urmeer,
I was there when he set the clouds above,
when he established springs deep in the earth.
when he established springs deep in the earth.
als er dem Meer sein Gesetz gab und die Wasser nicht seinen Befehl übertreten durften, als er die Fundamente der Erde abmaß,
I was there when he set the limits of the seas,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
so they would not spread beyond their boundaries.
And when he marked off the earth’s foundations,
da war ich als geliebtes Kind bei ihm. Ich war seine Freude Tag für Tag und spielte vor ihm allezeit.
I was the architect at his side.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
I was his constant delight,
rejoicing always in his presence.
Ich spielte auf seinem Erdenrund und meine Freude war es, bei den Menschen zu sein.
And how happy I was with the world he created;
how I rejoiced with the human family!
how I rejoiced with the human family!
Nun, ihr Kinder, hört auf mich! Selig, die auf meine Wege achten.
Hört die Mahnung und werdet weise, lehnt sie nicht ab!
Listen to my instruction and be wise.
Don’t ignore it.
Don’t ignore it.
Selig der Mensch, der auf mich hört, der Tag für Tag an meinen Toren wacht und meine Türpfosten hütet.
Joyful are those who listen to me,
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
watching for me daily at my gates,
waiting for me outside my home!
Wer mich findet, findet Leben und erlangt das Gefallen des HERRN.
For whoever finds me finds life
and receives favor from the LORD.
and receives favor from the LORD.