Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Sprichwörter 8:4
-
Auflage 2017
Euch, ihr Leute, lade ich ein, meine Stimme ergeht an alle Menschen:
-
O ihr Männer, ich schreie zu euch und rufe den Leuten.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Hört her, ja, ich meine euch alle! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«К вам, люди, взываю я, и к сынам человеческим голос мой! -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Це вас я кличу, люди;
до синів людських мій голос. -
(en) King James Bible ·
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. -
(en) New International Bible Version ·
“To you, O people, I call out;
I raise my voice to all mankind. -
(en) English Standard Bible Version ·
“To you, O men, I call,
and my cry is to the children of man. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Люде, се до вас я покликую, до синів чоловічих мій голос! -
(en) New King James Bible Version ·
“To you, O men, I call,
And my voice is to the sons of men. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Обращается мудрость: "Я всех людей призываю! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Запрошую вас, люди, подаю свій голос до людських синів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„До вас, мужі, я кличу, а мій голос до лю́дських синів: -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«К вам, о люди, взываю я,
крик мой — к роду людскому! -
(en) New Living Bible Translation ·
“I call to you, to all of you!
I raise my voice to all people. -
(en) New American Standard Bible ·
“To you, O men, I call,
And my voice is to the sons of men.