Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief an Philemon 1:15
-
Auflage 2017
Denn vielleicht wurde er deshalb eine Weile von dir getrennt, damit du ihn für ewig zurückerhältst,
-
Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir gekommen, daß du ihn ewig wieder hättest,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Vielleicht ist dir Onesimus nur deshalb für eine kurze Zeit genommen worden, damit du ihn für immer zurückerhältst. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки, -
(en) King James Bible ·
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; -
(en) New International Bible Version ·
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever — -
(en) English Standard Bible Version ·
For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Можливо, він для того і був розлучений з тобою ненадовго, щоб ти назавжди прийняв його до себе, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо може тому розлучивсь на час, щоб на віки прийняв єси його, -
(en) New King James Bible Version ·
For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Возможно, он для того был взят у тебя на время, чтобы ты навсегда принял его обратно, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Можливо, він задля цього відлучився на якийсь час, щоб ти прийняв його навіки, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь, может быть, твой раб отсутствовал у тебя некоторое время для того, чтобы возвратиться к тебе навсегда, -
(en) New Living Bible Translation ·
It seems you lost Onesimus for a little while so that you could have him back forever. -
(en) New American Standard Bible ·
For perhaps he was for this reason separated from you for a while, that you would have him back forever,