Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 31:19
-
Hoffnung für Alle
Habe ich ruhig zugesehen, wie einer vor Kälte umkam? Ließ ich den Armen ohne warme Kleider weitergehen?
-
Hab ich jemand sehen umkommen, daß er kein Kleid hatte, und den Armen ohne Decke gehen lassen?
-
wenn ich den Verlorenen sah ohne Kleid und ohne Decke den Verarmten,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли я бачив бідолаху без одежі,
чи злидаря, який не мав чим укритись, -
(en) King James Bible ·
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; -
(en) New International Bible Version ·
if I have seen anyone perishing for lack of clothing,
or the needy without garments, -
(en) English Standard Bible Version ·
if I have seen anyone perish for lack of clothing,
or the needy without covering, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як я побачу було кого погибаючого, або без одежі злидаря, що не мав чим прикритись, — -
(en) New King James Bible Version ·
If I have seen anyone perish for lack of clothing,
Or any poor man without covering; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда я видел, как страдают люди, лишённые одежды и покрова, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ж я не зглянувся на нагого, який гинув, і не одягнув, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Якщо бачив я ги́нучого без одежі, і вбрання́ не було́ в сірома́хи, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
если я видел гибнувшего нагим
и нищего без одежды, -
(en) New Living Bible Translation ·
Whenever I saw the homeless without clothes
and the needy with nothing to wear, -
(en) New American Standard Bible ·
If I have seen anyone perish for lack of clothing,
Or that the needy had no covering,