Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 31:30
-
Hoffnung für Alle
Nein, ich habe mit keinem Wort gesündigt, ich habe ihn nicht verflucht, ihm nicht den Tod gewünscht!
-
Denn ich ließ meinen Mund nicht sündigen, daß ich verwünschte mit einem Fluch seine Seele.
-
habe ich doch meinem Mund zu sündigen verboten, sein Leben mit Fluch zu verwünschen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
я, що устам моїм не дозволяв грішити,
домагаючись його життя з прокльоном? -
(en) King James Bible ·
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. -
(en) New International Bible Version ·
I have not allowed my mouth to sin
by invoking a curse against their life — -
(en) English Standard Bible Version ·
(I have not let my mouth sin
by asking for his life with a curse), -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Нї! я нїколи не дав устам моїм волї, грішити, проклинаючи душу його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Греха проклятия врагов, иль пожеланья смерти, мой рот не знает. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то нехай же тоді моє вухо почує моє прокляття, і нехай перешіптується народ, коли мені чинять зло. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Таки ні, — не давав я на гріх піднебі́ння свого, щоб прокля́ттям жадати душі його. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но я не давал согрешить устам,
не призывал проклятия на его жизнь, — -
(en) New Living Bible Translation ·
No, I have never sinned by cursing anyone
or by asking for revenge. -
(en) New American Standard Bible ·
“No, I have not allowed my mouth to sin
By asking for his life in a curse.