Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 31:39
-
Hoffnung für Alle
wenn ich seinen Ertrag verzehrt habe, ohne ihm zu geben, was ihm zusteht; wenn ich die Pächter zugrunde gerichtet habe,
-
hab ich seine Früchte unbezahlt gegessen und das Leben der Ackerleute sauer gemacht:
-
wenn seinen Ertrag ich verzehrte, ohne zu bezahlen, das Verlangen seines Herrn ich unerfüllt ließ,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
если я ел плоды её без платы и отягощал жизнь земледельцев, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
бо я його врожай з'їдав без грошей,
смутив життя його робітників, — -
(en) King James Bible ·
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: -
(en) New International Bible Version ·
if I have devoured its yield without payment
or broken the spirit of its tenants, -
(en) English Standard Bible Version ·
if I have eaten its yield without payment
and made its owners breathe their last, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли їв я вроджай його та й не віддячив за його, й томив життє робітників, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
За всё, полученное от земли, я земледельцам заплатил, я не пытался землю отобрать у тех, кто ей владеет. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
якщо ж я з’їв її силу сам безплатно, якщо ж я засмутив, забравши душу власника землі, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
якщо без гроше́й я їв пло́ди її, а її власника́ я стогна́ти примушував, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
потому что я ел ее плод,
и не платил за него, и душу владельцев ее изнурял, -
(en) New Living Bible Translation ·
or if I have stolen its crops
or murdered its owners, -
(en) New American Standard Bible ·
If I have eaten its fruit without money,
Or have caused its owners to lose their lives,