Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 5:2
-
Hoffnung für Alle
Wer sich Gott in blinder Wut entgegenstellt und in seiner Dummheit aufbegehrt, der bringt sich um!
-
Einen Toren aber erwürgt wohl der Unmut, und den Unverständigen tötet der Eifer.
-
Den Toren bringt der Ärger um, Leidenschaft tötet den Narren.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так, глупца убивает гневливость, и несмысленного губит раздражительность. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак безумного досада вбиває,
і дурного губить завзяття. -
(en) King James Bible ·
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one. -
(en) New International Bible Version ·
Resentment kills a fool,
and envy slays the simple. -
(en) English Standard Bible Version ·
Surely vexation kills the fool,
and jealousy slays the simple. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, так, безумного завзяттє вбиває, а нерозважливого погубляє досада. -
(en) New King James Bible Version ·
For wrath kills a foolish man,
And envy slays a simple one. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Гнев глупого — убьёт его, а слишком сильные волнения смертельны будут для простака. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже і безумного вбиває гнів, а того, хто заблукав, приводить до смерті гарячкуватість. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо гнів побиває безглу́здого, а за́здрощі смерть завдаю́ть нерозумному! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Гнев погубит глупого,
а зависть убьет простака. -
(en) New Living Bible Translation ·
Surely resentment destroys the fool,
and jealousy kills the simple. -
(en) New American Standard Bible ·
“For anger slays the foolish man,
And jealousy kills the simple.