Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob 5:6
-
Hoffnung für Alle
Unheil wächst nicht auf dem Acker, und Mühsal schießt nicht aus der Erde empor.
-
Denn Mühsal aus der Erde nicht geht und Unglück aus dem Acker nicht wächset;
-
Denn nicht aus dem Staub geht Unheil hervor, nicht aus dem Ackerboden sprosst die Mühsal,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так, не из праха выходит горе, и не из земли вырастает беда; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
О, ні! Біда не з-під землі береться,
й не на ниві родиться недоля. -
(en) King James Bible ·
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground; -
(en) New International Bible Version ·
For hardship does not spring from the soil,
nor does trouble sprout from the ground. -
(en) English Standard Bible Version ·
For affliction does not come from the dust,
nor does trouble sprout from the ground, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так, біда не зпід землї береться, й не на ниві родиться недоля. -
(en) New King James Bible Version ·
For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble spring from the ground; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Плохие времена не из пыли рождены, и не восстают они из грязи. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже не із землі виходить труд, і не з гір появиться біль. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо нещастя вихо́дить не з по́роху, а горе росте не з землі, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Несчастье не появляется из земли,
и беда не вырастает на поле, -
(en) New Living Bible Translation ·
But evil does not spring from the soil,
and trouble does not sprout from the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
“For affliction does not come from the dust,
Nor does trouble sprout from the ground,