Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Psalmen 144:6
-
Hoffnung für Alle
Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
-
laß blitzen und zerstreue sie; schieße deine Strahlen und schrecke sie;
-
Schleudre Blitze und zerstreue sie, schieß deine Pfeile ab und erschrecke sie!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх! -
(en) King James Bible ·
Cast forth lightning, and scatter them: shoot out thine arrows, and destroy them. -
(en) New International Bible Version ·
Send forth lightning and scatter the enemy;
shoot your arrows and rout them. -
(en) English Standard Bible Version ·
Flash forth the lightning and scatter them;
send out your arrows and rout them! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Блискай блискавками, і розсип їх! Пусти стріли твої, й замішай їх! -
(en) New King James Bible Version ·
Flash forth lightning and scatter them;
Shoot out Your arrows and destroy them. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
О могуществе дел Твоих будут все говорить, и расскажу я о делах Твоих. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
будуть розказувати про Твою грізну силу й описувати Твою велич. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
и я буду возвещать о Твоем величии. -
(en) New Living Bible Translation ·
Hurl your lightning bolts and scatter your enemies!
Shoot your arrows and confuse them! -
(en) New American Standard Bible ·
Flash forth lightning and scatter them;
Send out Your arrows and confuse them.