Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Psalmen 143) | (Die Psalmen 145) →

Hoffnung für Alle

Синодальный перевод Библии

  • Von David. Gepriesen sei der HERR! Er ist mein schützender Fels. Er lehrt meine Hände zu kämpfen und zeigt mir, wie ich die Waffen gebrauchen muss.
  • Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой, и благословлять имя Твоё во веки и веки.
  • Wie gut ist Gott zu mir! Er ist meine Festung, meine Burg auf unbezwingbarer Höhe, mein Erretter und mein Schild, der mich vor Bösem bewahrt. Er hat mich zum Herrscher über mein Volk gemacht.
  • Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твоё во веки и веки.
  • HERR, was ist schon der Mensch! Warum schenkst du ihm überhaupt Beachtung? Warum kümmerst du dich um ihn?
  • Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
  • Sein Leben ist vergänglich und gleicht einem Schatten, der vorüberhuscht.
  • Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоём.
  • HERR, komm vom Himmel herab; berühre die Berge — und sie werden Rauch ausstoßen!
  • А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
  • Schleudere deine Blitze, schieße deine Pfeile und jage die Feinde auf und davon!
  • Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоём.
  • Strecke mir deine Hand von oben entgegen und reiße mich aus den tosenden Fluten! Rette mich vor der Macht der feindlichen Völker!
  • Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
  • Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
  • Gott, für dich will ich ein neues Lied singen und auf der zehnsaitigen Harfe dazu spielen.
  • Благ Господь ко всем, и щедроты Его — на всех делах Его.
  • Denn du verhilfst den Königen zum Sieg und rettest auch deinen Diener David aus tödlicher Gefahr.
  • Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
  • Befreie mich, ja, rette mich vor der Macht der feindlichen Völker! Ihre Worte sind Lug und Trug; selbst wenn sie schwören, lügen sie.
  • да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоём,
  • Wenn du uns rettest, können unsere Kinder ungestört aufwachsen. Unsere Söhne werden stark und groß sein wie Bäume. Unsere Töchter werden schön sein wie geschnitzte Säulen, die prächtige Paläste zieren.
  • чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоём и о славном величии царства Твоего.
  • Unsere Vorratskammern sind dann randvoll, gefüllt mit den unterschiedlichsten Speisen. Unsere Schafe und Ziegen auf den Weiden werfen Tausende von Lämmern,
  • Царство Твоё — царство всех веков, и владычество Твоё во все роды.
  • und unsere Kühe bringen ihre Kälber ohne Fehlgeburten zur Welt. Dann muss niemand mehr auf unseren Märkten klagen und jammern.
  • Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
  • Glücklich ist das Volk, das so etwas erlebt! Glücklich ist das Volk, dessen Gott der HERR ist!
  • Очи всех уповают на Тебя, и Ты даёшь им пищу их в своё время;

  • ← (Die Psalmen 143) | (Die Psalmen 145) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026