Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 10) | (Das Buch Hiob (Ijob) 12) →

Lutherbibel

Cовременный перевод Библии WBTC

  • Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
  • Тогда Софар из Наамы ответил Иову и сказал:
  • Wenn einer lang geredet, muß er nicht auch hören? Muß denn ein Schwätzer immer recht haben?
  • "Такому потоку должно ответить! Делают ли эти речи правым Иова? Нет!
  • Müssen die Leute zu deinem eitlen Gerede schweigen, daß du spottest und niemand dich beschäme?
  • Ты думаешь, Иов, у нас нет для тебя ответа? Ты думаешь, что в осмеянье Бога тебя никто не остановит?
  • Du sprichst: Meine Rede ist rein, und lauter bin ich vor deinen Augen.
  • Иов, ты Богу говоришь, что чист и верен в доводах своих.
  • Ach, daß Gott mit dir redete und täte seine Lippen auf
  • Я хотел бы, Иов, чтоб Бог ответил тебе и сказал, что ты не прав.
  • und zeigte dir die heimliche Weisheit! Denn er hätte noch wohl mehr an dir zu tun, auf daß du wissest, daß er deiner Sünden nicht aller gedenkt.
  • Бог мог бы тебе открыть секреты мудрости. Он сказал бы тебе, что у каждой истории есть две стороны. Иов, ты знаешь, что Господь наказывает тебя не так сильно, как должен бы.
  • Meinst du, daß du wissest, was Gott weiß, und wollest es so vollkommen treffen wie der Allmächtige?
  • Иов, ты думаешь, что вправду Бога понимаешь? Как можешь ты постигнуть Бога Всемогущего?!
  • Es ist höher denn der Himmel; was willst du tun? tiefer denn die Hölle; was kannst du wissen?
  • Ты ничего, Иов, не можешь сделать с тем, что происходит в небесах! О месте смерти ничего не знаешь ты.
  • länger denn die Erde und breiter denn das Meer.
  • Господь громадней, чем земля, и больше всех морей.
  • So er daherfährt und gefangen legt und Gericht hält, wer will’s ihm wehren?
  • Кто может Его остановить, когда берёт Он, запирает на замок и собирает суд над вами?
  • Denn er kennt die losen Leute, er sieht die Untugend, und sollte es nicht merken?
  • Воистину Он знает — кто бесценен. Когда Бог видит зло, Он зла не забывает.
  • Ein unnütziger Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.
  • Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым.
  • Wenn du dein Herz richtetest und deine Hände zu ihm ausbreitetest;
  • Ты должен быть готов, Иов, чтоб сердце твоё служило только Богу, ты должен руки простереть к Нему.
  • wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe:
  • Избавиться ты должен от греха, что в твоем доме поселился. Не позволяй злу жить в твоём шатре.
  • so möchtest du dein Antlitz aufheben ohne Tadel und würdest fest sein und dich nicht fürchten.
  • Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха.
  • Dann würdest du der Mühsal vergessen und so wenig gedenken als des Wassers, das vorübergeht;
  • Тогда б ты позабыл свои несчастья, тогда бы были, как утекшая вода, все твои беды.
  • und die Zeit deines Lebens würde aufgehen wie der Mittag, und das Finstere würde ein lichter Morgen werden;
  • Тогда полуденного солнца ярче была бы жизнь твоя, тогда б и темные твои минуты сияли, словно солнце.
  • und dürftest dich dessen trösten, daß Hoffnung da sei; würdest dich umsehen und in Sicherheit schlafen legen;
  • Ты был бы в безопасности — надежда с тобою рядом бы была, и дал бы отдых Бог, заботясь о тебе.
  • würdest ruhen, und niemand würde dich aufschrecken; und viele würden vor dir flehen.
  • Ты смог бы лечь и отдохнуть, никто б тебя не беспокоил. И много бы пришло народу за помощью к тебе.
  • Aber die Augen der Gottlosen werden verschmachten, und sie werden nicht entrinnen können; denn Hoffnung wird ihrer Seele fehlen.
  • И злые помощи искать могли бы, но им от бед не убежать — ведут лишь к смерти их надежды".

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 10) | (Das Buch Hiob (Ijob) 12) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026