Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 11:12
-
Lutherbibel
Ein unnütziger Mann bläht sich, und ein geborener Mensch will sein wie ein junges Wild.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Hohlkopf kommt nicht zur Vernunft, genauso wenig, wie ein Wildesel als Mensch geboren wird. -
Kommt denn ein Hohlkopf zur Besinnung, wird ein Wildesel als ein Mensch geboren?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тож так пустоголовий робиться розумним,
як дике осля стає свійським. -
(en) King James Bible ·
For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt. -
(en) English Standard Bible Version ·
But a stupid man will get understanding
when a wild donkey’s colt is born a man! -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике. -
(en) New King James Bible Version ·
For an empty-headed man will be wise,
When a wild donkey’s colt is born a man. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ослица человека не родит, и глупый никогда не станет мудрым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Людина ж надаремно пливе словами, — смертний, народжений від жінки, подібний до пустельного осла. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож люди́на порожня мудрішає, хоч народжується, як те дике осля́! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но глупец наберется ума лишь тогда,
когда дикий осел переродится в человека.28 -
(en) New American Standard Bible ·
“An idiot will become intelligent
When the foal of a wild donkey is born a man.