Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
King James Bible
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
Job Reproves his Friends
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.