Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 13:19
-
Lutherbibel
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kann mir jemand eine Schuld nachweisen? Dann will ich schweigen und auf der Stelle sterben. -
Wer könnte den Rechtsstreit gegen mich gewinnen? Dann wollte ich schweigen und sterben.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хто захоче сперечатися зо мною?
Я зараз же замовкну, готовий умерти. -
(en) King James Bible ·
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost. -
(en) New International Bible Version ·
Can anyone bring charges against me?
If so, I will be silent and die. -
(en) English Standard Bible Version ·
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Хто зможе стати проти мене? Бо я борзо вмовкну й віддам дух. -
(en) New King James Bible Version ·
Who is he who will contend with me?
If now I hold my tongue, I perish. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Докажет кто-нибудь, что я неправ — я сразу замолчу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Возьмется ли кто оспаривать меня?
Если да, то я замолчу и умру. -
(en) New Living Bible Translation ·
Who can argue with me over this?
And if you prove me wrong, I will remain silent and die.
Job Asks How He Has Sinned -
(en) New American Standard Bible ·
“Who will contend with me?
For then I would be silent and die.