Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Турконяка
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,
помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.