Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
English Standard Bible Version
Siehe, das hat alles mein Auge gesehen und mein Ohr gehört, und ich habe es verstanden.
Job Continues: Still I Will Hope in God
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
“Behold, my eye has seen all this,
my ear has heard and understood it.
Was ihr wißt, das weiß ich auch; und bin nicht geringer denn ihr.
What you know, I also know;
I am not inferior to you.
I am not inferior to you.
Doch wollte ich gern zu dem Allmächtigen reden und wollte gern mit Gott rechten.
But I would speak to the Almighty,
and I desire to argue my case with God.
and I desire to argue my case with God.
Aber ihr deutet’s fälschlich und seid alle unnütze Ärzte.
As for you, you whitewash with lies;
worthless physicians are you all.
worthless physicians are you all.
Wollte Gott, ihr schwieget, so wäret ihr weise.
Oh that you would keep silent,
and it would be your wisdom!
and it would be your wisdom!
Höret doch meine Verantwortung und merket auf die Sache, davon ich rede!
Hear now my argument
and listen to the pleadings of my lips.
and listen to the pleadings of my lips.
Wollt ihr Gott verteidigen mit Unrecht und für ihn List brauchen?
Will you speak falsely for God
and speak deceitfully for him?
and speak deceitfully for him?
Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten?
Will you show partiality toward him?
Will you plead the case for God?
Will you plead the case for God?
Wird’s euch auch wohl gehen, wenn er euch richten wird? Meinet ihr, daß ihr ihn täuschen werdet, wie man einen Menschen täuscht?
Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Or can you deceive him, as one deceives a man?
Er wird euch strafen, wo ihr heimlich Person ansehet.
He will surely rebuke you
if in secret you show partiality.
if in secret you show partiality.
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und wird seine Furcht nicht über euch fallen?
Will not his majesty terrify you,
and the dread of him fall upon you?
and the dread of him fall upon you?
Eure Denksprüche sind Aschensprüche; eure Bollwerke werden wie Lehmhaufen sein.
Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.
your defenses are defenses of clay.
Schweiget mir, daß ich rede, es komme über mich, was da will.
“Let me have silence, and I will speak,
and let come on me what may.
and let come on me what may.
Was soll ich mein Fleisch mit meinen Zähnen davontragen und meine Seele in meine Hände legen?
Why should I take my flesh in my teeth
and put my life in my hand?
and put my life in my hand?
Siehe, er wird mich doch erwürgen, und ich habe nichts zu hoffen; doch will ich meine Wege vor ihm verantworten.
Er wird ja mein Heil sein; denn es kommt kein Heuchler vor ihn.
This will be my salvation,
that the godless shall not come before him.
that the godless shall not come before him.
Höret meine Rede, und meine Auslegung gehe ein zu euren Ohren.
Keep listening to my words,
and let my declaration be in your ears.
and let my declaration be in your ears.
Siehe, ich bin zum Rechtsstreit gerüstet; ich weiß, daß ich recht behalten werde.
Behold, I have prepared my case;
I know that I shall be in the right.
I know that I shall be in the right.
Wer ist, der mit mir rechten könnte? Denn dann wollte ich schweigen und verscheiden.
Who is there who will contend with me?
For then I would be silent and die.
For then I would be silent and die.
Zweierlei tu mir nur nicht, so will ich mich vor dir nicht verbergen:
Only grant me two things,
then I will not hide myself from your face:
then I will not hide myself from your face:
laß deine Hand fern von mir sein, und dein Schrecken erschrecke mich nicht!
withdraw your hand far from me,
and let not dread of you terrify me.
and let not dread of you terrify me.
Dann rufe, ich will dir antworten, oder ich will reden, antworte du mir!
Then call, and I will answer;
or let me speak, and you reply to me.
or let me speak, and you reply to me.
Wie viel ist meiner Missetaten und Sünden? Laß mich wissen meine Übertretung und Sünde.
How many are my iniquities and my sins?
Make me know my transgression and my sin.
Make me know my transgression and my sin.
Warum verbirgst du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?
Why do you hide your face
and count me as your enemy?
and count me as your enemy?
Willst du wider ein fliegend Blatt so ernst sein und einen dürren Halm verfolgen?
Will you frighten a driven leaf
and pursue dry chaff?
and pursue dry chaff?
Denn du schreibst mir Betrübnis an und willst über mich bringen die Sünden meiner Jugend.
For you write bitter things against me
and make me inherit the iniquities of my youth.
and make me inherit the iniquities of my youth.
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,