Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 20:22
-
Lutherbibel
Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auf der Höhe seiner Macht wird ihm angst und bange, das Unglück trifft ihn mit voller Wucht. -
Trotz vollen Überflusses kommt er in Not, die ganze Wucht des Elends fällt ihn an.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
В полноте изобилия будет тесно ему; всякая рука обиженного поднимется на него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
У повноті достатків йому стане тісно,
всяке нещастя впаде на нього. -
(en) King James Bible ·
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him. -
(en) New International Bible Version ·
In the midst of his plenty, distress will overtake him;
the full force of misery will come upon him. -
(en) English Standard Bible Version ·
In the fullness of his sufficiency he will be in distress;
the hand of everyone in misery will come against him. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
В повнотї достатків буде тїсно йому; всї руки покривдованих піднімуться на його. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Несчастья постигнут его посреди благоденствия, и он узнает полную силу страдания. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж йому здається, що він вже наповнився, то він буде в біді, і на нього найде всяка біда. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
за по́вні достатку його буде тісно йому́, рука кожного скри́вдженого при́йде на нього! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Среди достатка его настигнет беда;
все руки обиженных поднимутся на него. -
(en) New Living Bible Translation ·
“In the midst of plenty, they will run into trouble
and be overcome by misery. -
(en) New American Standard Bible ·
“In the fullness of his plenty he will be cramped;
The hand of everyone who suffers will come against him.