Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 19) | (Das Buch Hiob (Ijob) 21) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Da antwortete Zophar von Naema und sprach:
  • Zophar’s Second Response to Job

    Then Zophar the Naamathite replied:
  • Darauf muß ich antworten und kann nicht harren.
  • “I must reply
    because I am greatly disturbed.
  • Denn ich muß hören, wie man mich straft und tadelt; aber der Geist meines Verstandes soll für mich antworten.
  • I’ve had to endure your insults,
    but now my spirit prompts me to reply.
  • Weißt du nicht, daß es allezeit so gegangen ist, seitdem Menschen auf Erden gewesen sind:
  • “Don’t you realize that from the beginning of time,
    ever since people were first placed on the earth,
  • daß der Ruhm der Gottlosen stehet nicht lange und die Freude des Heuchlers währet einen Augenblick?
  • the triumph of the wicked has been short lived
    and the joy of the godless has been only temporary?
  • Wenngleich seine Höhe in den Himmel reicht und sein Haupt an die Wolken rührt,
  • Though the pride of the godless reaches to the heavens
    and their heads touch the clouds,
  • so wird er doch zuletzt umkommen wie Kot, daß die, welche ihn gesehen haben, werden sagen: Wo ist er?
  • yet they will vanish forever,
    thrown away like their own dung.
    Those who knew them will ask,
    ‘Where are they?’
  • Wie ein Traum vergeht, so wird er auch nicht zu finden sein, und wie ein Gesicht in der Nacht verschwindet.
  • They will fade like a dream and not be found.
    They will vanish like a vision in the night.
  • Welch Auge ihn gesehen hat, wird ihn nicht mehr sehen; und seine Stätte wird ihn nicht mehr schauen.
  • Those who once saw them will see them no more.
    Their families will never see them again.
  • Seine Kinder werden betteln gehen, und seine Hände müssen seine Habe wieder hergeben.
  • Their children will beg from the poor,
    for they must give back their stolen riches.
  • Seine Gebeine werden seine heimlichen Sünden wohl bezahlen, und sie werden sich mit ihm in die Erde legen.
  • Though they are young,
    their bones will lie in the dust.
  • Wenn ihm die Bosheit in seinem Munde wohl schmeckt, daß er sie birgt unter seiner Zunge,
  • “They enjoyed the sweet taste of wickedness,
    letting it melt under their tongue.
  • daß er sie hegt und nicht losläßt und sie zurückhält in seinem Gaumen,
  • They savored it,
    holding it long in their mouths.
  • so wird seine Speise inwendig im Leibe sich verwandeln in Otterngalle.
  • But suddenly the food in their bellies turns sour,
    a poisonous venom in their stomach.
  • Die Güter, die er verschlungen hat, muß er wieder ausspeien, und Gott wird sie aus seinem Bauch stoßen.
  • They will vomit the wealth they swallowed.
    God won’t let them keep it down.
  • Er wird der Ottern Gift saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn töten.
  • They will suck the poison of cobras.
    The viper will kill them.
  • Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.
  • They will never again enjoy streams of olive oil
    or rivers of milk and honey.
  • Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.
  • They will give back everything they worked for.
    Their wealth will bring them no joy.
  • Denn er hat unterdrückt und verlassen den Armen; er hat Häuser an sich gerissen, die er nicht erbaut hat.
  • For they oppressed the poor and left them destitute.
    They foreclosed on their homes.
  • Denn sein Wanst konnte nicht voll werden; so wird er mit seinem köstlichen Gut nicht entrinnen.
  • They were always greedy and never satisfied.
    Nothing remains of all the things they dreamed about.
  • Nichts blieb übrig vor seinem Fressen; darum wird sein gutes Leben keinen Bestand haben.
  • Nothing is left after they finish gorging themselves.
    Therefore, their prosperity will not endure.
  • Wenn er gleich die Fülle und genug hat, wird ihm doch angst werden; aller Hand Mühsal wird über ihn kommen.
  • “In the midst of plenty, they will run into trouble
    and be overcome by misery.
  • Es wird ihm der Wanst einmal voll werden, wenn er wird den Grimm seines Zorns über ihn senden und über ihn wird regnen lassen seine Speise.
  • May God give them a bellyful of trouble.
    May God rain down his anger upon them.
  • Er wird fliehen vor dem eisernen Harnisch, und der eherne Bogen wird ihn verjagen.
  • When they try to escape an iron weapon,
    a bronze-tipped arrow will pierce them.
  • Ein bloßes Schwert wird durch ihn ausgehen; und des Schwertes Blitz, der ihm bitter sein wird, wird mit Schrecken über ihn fahren.
  • The arrow is pulled from their back,
    and the arrowhead glistens with blood.a
    The terrors of death are upon them.
  • Es ist keine Finsternis da, die ihn verdecken möchte. Es wird ihn ein Feuer verzehren, das nicht angeblasen ist; und wer übrig ist in seiner Hütte, dem wird’s übel gehen.
  • Their treasures will be thrown into deepest darkness.
    A wildfire will devour their goods,
    consuming all they have left.
  • Der Himmel wird seine Missetat eröffnen, und die Erde wird sich wider ihn setzen.
  • The heavens will reveal their guilt,
    and the earth will testify against them.
  • Das Getreide in seinem Hause wird weggeführt werden, zerstreut am Tage seines Zorns.
  • A flood will sweep away their house.
    God’s anger will descend on them in torrents.
  • Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe, das ihm zugesprochen wird von Gott.
  • This is the reward that God gives the wicked.
    It is the inheritance decreed by God.”

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 19) | (Das Buch Hiob (Ijob) 21) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026