Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 20:18
-
Lutherbibel
Er wird arbeiten, und des nicht genießen; und seine Güter werden andern, daß er deren nicht froh wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was er sich mühevoll erworben hat, muss er zurückgeben; er darf es nicht genießen, an seinem großen Gewinn kann er sich niemals freuen. -
Zurückgeben muss er seinen Gewinn, genießen darf er ihn nicht, darf sich nicht freuen am ertauschten Gut.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нажитое трудом возвратит, не проглотит; по мере имения его будет и расплата его, а он не порадуется. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Трудом набуте поверне, проковтнути не зможе;
плодом свого прибутку не буде радіти. -
(en) King James Bible ·
That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein. -
(en) New International Bible Version ·
What he toiled for he must give back uneaten;
he will not enjoy the profit from his trading. -
(en) English Standard Bible Version ·
He will give back the fruit of his toil
and will not swallow it down;
from the profit of his trading
he will get no enjoyment. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Верне все трудом набуте, проглинути не зможе; по мірі набутків його буде й заплата його, й він не натїшиться. -
(en) New King James Bible Version ·
He will restore that for which he labored,
And will not swallow it down;
From the proceeds of business
He will get no enjoyment. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все, что он нажил, он должен будет вернуть, ни к чему не притронувшись; не будет рад он прибылям от своего труда, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він надаремно і безглуздо трудився задля багатства, з якого не скуштує, воно, наче тверде м’ясо, не до жування, — не проковтнути. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Позверта́є він працю чужу, і її не ковтне́, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Он вернет нажитое, не отведав;
доходам от труда своего не порадуется. -
(en) New Living Bible Translation ·
They will give back everything they worked for.
Their wealth will bring them no joy. -
(en) New American Standard Bible ·
“He returns what he has attained
And cannot swallow it;
As to the riches of his trading,
He cannot even enjoy them.