Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 36) | (Das Buch Hiob (Ijob) 38) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
  • God’s Works and Wisdom

    “At this also my heart trembles,
    And leaps from its place.
  • O höret doch, wie sein Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
  • Hear attentively the thunder of His voice,
    And the rumbling that comes from His mouth.
  • Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
  • He sends it forth under the whole heaven,
    His [a]lightning to the ends of the earth.
  • Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man’s nicht aufhalten.
  • After it a voice roars;
    He thunders with His majestic voice,
    And He does not restrain them when His voice is heard.
  • Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
  • God thunders marvelously with His voice;
    He does great things which we cannot comprehend.
  • Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
  • For He says to the snow, ‘Fall on the earth’;
    Likewise to the [b]gentle rain and the heavy rain of His strength.
  • Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
  • He seals the hand of every man,
    That all men may know His work.
  • Das wilde Tier geht in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
  • The beasts go into dens,
    And remain in their lairs.
  • Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
  • From the chamber of the south comes the whirlwind,
    And cold from the scattering winds of the north.
  • Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
  • By the breath of God ice is given,
    And the broad waters are frozen.
  • Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
  • Also with moisture He saturates the thick clouds;
    He scatters His [c]bright clouds.
  • Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
  • And they swirl about, being turned by His guidance,
    That they may do whatever He commands them
    On the face of [d]the whole earth.
  • es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
  • He causes it to come,
    Whether for [e]correction,
    Or for His land,
    Or for mercy.
  • Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
  • “Listen to this, O Job;
    Stand still and consider the wondrous works of God.
  • Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
  • Do you know when God [f]dispatches them,
    And causes the light of His cloud to shine?
  • Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
  • Do you know how the clouds are balanced,
    Those wondrous works of Him who is perfect in knowledge?
  • Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
  • Why are your garments hot,
    When He quiets the earth by the south wind?
  • ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
  • With Him, have you spread out the skies,
    Strong as a cast metal mirror?
  • Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
  • “Teach us what we should say to Him,
    For we can prepare nothing because of the darkness.
  • Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
  • Should He be told that I wish to speak?
    If a man were to speak, surely he would be swallowed up.
  • Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird’s klar.
  • Even now men cannot look at the light when it is bright in the skies,
    When the wind has passed and cleared them.
  • Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
  • He comes from the north as golden splendor;
    With God is awesome majesty.
  • Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
  • As for the Almighty, we cannot find Him;
    He is excellent in power,
    In judgment and abundant justice;
    He does not oppress.
  • Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
  • Therefore men fear Him;
    He shows no partiality to any who are wise of heart.”

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 36) | (Das Buch Hiob (Ijob) 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026