Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 35) | (Das Buch Hiob (Ijob) 37) →

Lutherbibel

New King James Bible Version

  • Elihu redete weiter und sprach:
  • Elihu Proclaims God’s Goodness

    Elihu also proceeded and said:
  • Harre mir noch ein wenig, ich will dir’s zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen etwas zu sagen.
  • “Bear with me a little, and I will show you
    That there are yet words to speak on God’s behalf.
  • Ich will mein Wissen weither holen und beweisen, daß mein Schöpfer recht habe.
  • I will fetch my knowledge from afar;
    I will ascribe righteousness to my Maker.
  • Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein; mein Verstand soll ohne Tadel vor dir sein.
  • For truly my words are not false;
    One who is perfect in knowledge is with you.
  • Siehe, Gott ist mächtig, und verachtet doch niemand; er ist mächtig von Kraft des Herzens.
  • “Behold, God is mighty, but despises no one;
    He is mighty in strength [a]of understanding.
  • Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
  • He does not preserve the life of the wicked,
    But gives justice to the oppressed.
  • Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten; sondern mit Königen auf dem Thron läßt er sie sitzen immerdar, daß sie hoch bleiben.
  • He does not withdraw His eyes from the righteous;
    But they are on the throne with kings,
    For He has seated them forever,
    And they are exalted.
  • Und wenn sie gefangen liegen in Stöcken und elend gebunden mit Stricken,
  • And if they are bound in [b]fetters,
    Held in the cords of affliction,
  • so verkündigt er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugenden, daß sie sich überhoben,
  • Then He tells them their work and their transgressions —
    That they have acted [c]defiantly.
  • und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
  • He also opens their ear to [d]instruction,
    And commands that they turn from iniquity.
  • Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
  • If they obey and serve Him,
    They shall spend their days in prosperity,
    And their years in pleasures.
  • Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen in Unverstand.
  • But if they do not obey,
    They shall perish by the sword,
    And they shall die [e]without knowledge.
  • Die Heuchler werden voll Zorns; sie schreien nicht, wenn er sie gebunden hat.
  • “But the hypocrites in heart store up wrath;
    They do not cry for help when He binds them.
  • So wird ihre Seele in der Jugend sterben und ihr Leben unter den Hurern.
  • They[f] die in youth,
    And their life ends among the [g]perverted persons.
  • Aber den Elenden wird er in seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in der Trübsal.
  • He delivers the poor in their affliction,
    And opens their ears in oppression.
  • Und auch dich lockt er aus dem Rachen der Angst in weiten Raum, da keine Bedrängnis mehr ist; und an deinem Tische, voll alles Guten, wirst du Ruhe haben.
  • “Indeed He would have brought you out of dire distress,
    Into a broad place where there is no restraint;
    And what is set on your table would be full of richness.
  • Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und ihr Recht erhalten wird.
  • But you are filled with the judgment due the wicked;
    Judgment and justice take hold of you.
  • Siehe zu, daß nicht vielleicht Zorn dich verlocke zum Hohn, oder die Größe des Lösegelds dich verleite.
  • Because there is wrath, beware lest He take you away with one blow;
    For a large ransom would not help you avoid it.
  • Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
  • Will your riches,
    Or all the mighty forces,
    Keep you from distress?
  • Du darfst der Nacht nicht begehren, welche Völker wegnimmt von ihrer Stätte.
  • Do not desire the night,
    When people are cut off in their place.
  • Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
  • Take heed, do not turn to iniquity,
    For you have chosen this rather than affliction.
  • Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
  • “Behold, God is exalted by His power;
    Who teaches like Him?
  • Wer will ihm weisen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: »Du tust Unrecht?
  • Who has assigned Him His way,
    Or who has said, ‘You have done wrong’?
  • Gedenke, daß du sein Werk erhebest, davon die Leute singen.
  • Elihu Proclaims God’s Majesty

    “Remember to magnify His work,
    Of which men have sung.
  • Denn alle Menschen sehen es; die Leute schauen’s von ferne.
  • Everyone has seen it;
    Man looks on it from afar.
  • Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand erforschen.
  • “Behold, God is great, and we do not know Him;
    Nor can the number of His years be discovered.
  • Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
  • For He draws up drops of water,
    Which distill as rain from the mist,
  • daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
  • Which the clouds drop down
    And pour abundantly on man.
  • Wenn er sich vornimmt die Wolken auszubreiten wie sein hoch Gezelt,
  • Indeed, can anyone understand the spreading of clouds,
    The thunder from His canopy?
  • siehe, so breitet er aus sein Licht über dieselben und bedeckt alle Enden des Meeres.
  • Look, He scatters His light upon it,
    And covers the depths of the sea.
  • Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
  • For by these He judges the peoples;
    He gives food in abundance.
  • Er deckt den Blitz wie mit Händen und heißt ihn doch wieder kommen.
  • He covers His hands with lightning,
    And commands it to [h]strike.
  • Davon zeugt sein Geselle, des Donners Zorn in den Wolken.
  • His thunder declares it,
    The cattle also, concerning [i]the rising storm.

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 35) | (Das Buch Hiob (Ijob) 37) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026