Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 36:6
-
Lutherbibel
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Recht.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Den Gottlosen lässt er nicht am Leben, doch dem Unterdrückten verhilft er zum Recht. -
Den Frevler lässt er nicht am Leben, doch den Gebeugten schafft er Recht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Он не поддерживает нечестивых и воздаёт должное угнетённым; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він не дає грішникові жити,
він бідолашним чинить правосуддя, -
(en) King James Bible ·
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. -
(en) New International Bible Version ·
He does not keep the wicked alive
but gives the afflicted their rights. -
(en) English Standard Bible Version ·
He does not keep the wicked alive,
but gives the afflicted their right. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Але він і не піддержує безбожників і дає придавленим, що їм належить. -
(en) New King James Bible Version ·
He does not preserve the life of the wicked,
But gives justice to the oppressed. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господь существовать не позволяет злобным, и Он униженным даёт права. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
не залишить безбожних живими, а бідним дасть суд. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не позволяет Он жить злодеям
и дает угнетенным права. -
(en) New Living Bible Translation ·
He does not let the wicked live
but gives justice to the afflicted. -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not keep the wicked alive,
But gives justice to the afflicted.