Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 36:19
-
Lutherbibel
Meinst du, daß er deine Gewalt achte oder Gold oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Kannst du dich etwa selbst aus der Bedrängnis retten? Niemals! Dazu reicht deine ganze Kraft nicht aus. -
Wird dein Schreien aus der Not dich führen und alle Anstrengungen voll Kraft?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Даст ли Он какую цену твоему богатству? Нет, — ни золоту и никакому сокровищу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хіба твої багатства безконечні щось тобі допоможуть?
Або твоєї сили всі потуги? -
(en) King James Bible ·
Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. -
(en) New International Bible Version ·
Would your wealth or even all your mighty efforts
sustain you so you would not be in distress? -
(en) English Standard Bible Version ·
Will your cry for help avail to keep you from distress,
or all the force of your strength? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи ж дасть бо він яку цїну твому багацтву? Нї, — анї золотові, анї нїякому скарбові. -
(en) New King James Bible Version ·
Will your riches,
Or all the mighty forces,
Keep you from distress? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Теперь тебе ни деньги не помогут, ни могущественные люди. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Хай розум тебе добровільно не відверне від благання слабких, які є в скруті, і всіх, хто володіє силою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи в біді допоможе твій зойк та всі змі́цнення сили? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Спасет ли твое богатство тебя от беды,
вся сила твоя спасет ли? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will your riches keep you from distress,
Or all the forces of your strength?