Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Das Buch Hiob (Ijob) 36) | (Das Buch Hiob (Ijob) 38) →

Lutherbibel

New Living Bible Translation

  • Des entsetzt sich mein Herz und bebt.
  • “My heart pounds as I think of this.
    It trembles within me.
  • O höret doch, wie sein Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
  • Listen carefully to the thunder of God’s voice
    as it rolls from his mouth.
  • Er läßt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
  • It rolls across the heavens,
    and his lightning flashes in every direction.
  • Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man’s nicht aufhalten.
  • Then comes the roaring of the thunder —
    the tremendous voice of his majesty.
    He does not restrain it when he speaks.
  • Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
  • God’s voice is glorious in the thunder.
    We can’t even imagine the greatness of his power.
  • Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
  • “He directs the snow to fall on the earth
    and tells the rain to pour down.
  • Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
  • Then everyone stops working
    so they can watch his power.
  • Das wilde Tier geht in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
  • The wild animals take cover
    and stay inside their dens.
  • Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
  • The stormy wind comes from its chamber,
    and the driving winds bring the cold.
  • Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
  • God’s breath sends the ice,
    freezing wide expanses of water.
  • Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
  • He loads the clouds with moisture,
    and they flash with his lightning.
  • Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
  • The clouds churn about at his direction.
    They do whatever he commands throughout the earth.
  • es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, läßt er sie kommen.
  • He makes these things happen either to punish people
    or to show his unfailing love.
  • Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
  • “Pay attention to this, Job.
    Stop and consider the wonderful miracles of God!
  • Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken läßt hervorbrechen?
  • Do you know how God controls the storm
    and causes the lightning to flash from his clouds?
  • Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
  • Do you understand how he moves the clouds
    with wonderful perfection and skill?
  • Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
  • When you are sweltering in your clothes
    and the south wind dies down and everything is still,
  • ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
  • he makes the skies reflect the heat like a bronze mirror.
    Can you do that?
  • Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
  • “So teach the rest of us what to say to God.
    We are too ignorant to make our own arguments.
  • Wer wird ihm erzählen, daß ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
  • Should God be notified that I want to speak?
    Can people even speak when they are confused?a
  • Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird’s klar.
  • We cannot look at the sun,
    for it shines brightly in the sky
    when the wind clears away the clouds.
  • Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
  • So also, golden splendor comes from the mountain of God.b
    He is clothed in dazzling splendor.
  • Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
  • We cannot imagine the power of the Almighty;
    but even though he is just and righteous,
    he does not destroy us.
  • Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
  • No wonder people everywhere fear him.
    All who are wise show him reverence.c

  • ← (Das Buch Hiob (Ijob) 36) | (Das Buch Hiob (Ijob) 38) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026