Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch Hiob (Ijob) 38:9
-
Lutherbibel
da ich’s mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich hüllte es in Wolken und in dichtes Dunkel wie in Windeln; -
als Wolken ich zum Kleid ihm machte, ihm zur Windel dunklen Dunst,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли я зробив для нього одіж-хмару
і пелену для нього — густу мряку? -
(en) King James Bible ·
When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, -
(en) New International Bible Version ·
when I made the clouds its garment
and wrapped it in thick darkness, -
(en) English Standard Bible Version ·
when I made clouds its garment
and thick darkness its swaddling band, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як я зробив йому хмари одежою, а мряку пеленами його, -
(en) New King James Bible Version ·
When I made the clouds its garment,
And thick darkness its swaddling band; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
В те времена Я спеленал всё облаками и темнотою обернул. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я ж зробив йому хмару за одяг і повив його імлою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
коли хмари поклав Я за одіж йому, а імлу́ — за його пелюшки́, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
когда сделал Я тучи его одеждой
и обвил его пеленами мглы, -
(en) New Living Bible Translation ·
and as I clothed it with clouds
and wrapped it in thick darkness? -
(en) New American Standard Bible ·
When I made a cloud its garment
And thick darkness its swaddling band,