Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 104:30
-
Lutherbibel
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Doch wenn du deinen Geist schickst, wird neues Leben geschaffen, und die Erde kann sich wieder entfalten. -
Du sendest deinen Geist aus: Sie werden erschaffen und du erneuerst das Angesicht der Erde.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зішлеш твій дух, — вони оживають і ти відновлюєш лице землі. -
(en) King James Bible ·
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth. -
(en) New International Bible Version ·
When you send your Spirit,
they are created,
and you renew the face of the ground. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Пішлеш твого духа, будуть сотворені, та й обновиш лице землї. -
(en) New King James Bible Version ·
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the earth. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Земля их жабами кишела, увидеть можно было их и в королевской спальне. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Їхня земля закишіла жабами — навіть у покоях їхніх царів. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Їхній край зарої́вся був жа́бами, навіть в поко́ях царів їхніх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Земля их закишела множеством лягушек,
которые были даже в покоях царей. -
(en) New American Standard Bible ·
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the ground.