Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 147:10
-
Lutherbibel
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Viele Menschen erwarten ihre Sicherheit von schnellen Pferden und guten Soldaten. Gott aber lässt sich davon nicht beeindrucken. -
Er hat keine Freude an der Stärke des Rosses, er hat keinen Gefallen an der Kraft des Helden.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, — -
(en) King James Bible ·
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man. -
(en) New International Bible Version ·
His pleasure is not in the strength of the horse,
nor his delight in the legs of the warrior; -
(en) English Standard Bible Version ·
His delight is not in the strength of the horse,
nor his pleasure in the legs of a man, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не в силї коня він любується, і не стегна пареня йому до вподоби. -
(en) New King James Bible Version ·
He does not delight in the strength of the horse;
He takes no pleasure in the legs of a man. -
(en) New Living Bible Translation ·
He takes no pleasure in the strength of a horse
or in human might. -
(en) New American Standard Bible ·
He does not delight in the strength of the horse;
He does not take pleasure in the legs of a man.