Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Переклад Біблії Хоменка
Lobet den HERRN! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön.
Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels.
Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen.
Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen.
Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
Unser HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert.
Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
Der HERR richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden.
Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen,
Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt;
Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen.
Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln.
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen.
Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott!
Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen.
Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen.
Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell.
Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.
Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost?
кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf.
він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte.
Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.