Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der Psalter 24) | (Der Psalter 26) →

Lutherbibel

Переклад Біблії Турконяка

  • Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
  • Псалом Давида. Розсуди мене, Господи, бо у своїй невинності я ходив, і в надії на Господа не похитнуся.
  • Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
  • Досліди мене, Господи, і випробуй мене, очисти вогнем моє нутро [1] і моє серце,
  • Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
  • бо Твоя милість — перед моїми очима, і мені приносить задоволення Твоя правда.
  • HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
  • Я не сидів у раді безумних і не ходив зі злочинцями.
  • leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
  • Зібрання тих, які роблять лукаве, я зненавидів, і не сяду з безбожними.
  • Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
  • Я з невинними вмию свої руки і обійду Твій жертовник, Господи,
  • Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
  • щоби почути голос хвали і сповістити про всі Твої чудеса.
  • Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
  • Господи, я полюбив красу Твого дому, місце перебування Твоєї слави.
  • Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
  • Не погуби моєї душі з безбожними і мого життя з кровожерними людьми.
  • Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
  • На їхніх руках є беззаконня, а їхня правиця повна хабарів.
  • Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
  • Я ж ходив у моїй невинності. Визволи мене і помилуй мене,
  • Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
  • адже моя нога стала на праведний шлях. На зібраннях благословлятиму Тебе, Господи.

  • ← (Der Psalter 24) | (Der Psalter 26) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026