Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
Gott, wir haben’s mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben’s uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.
Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
(Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.
Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог навеки.
(Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
(Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.
и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
(Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
(Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
(sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.
Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
(Wir wollen täglich rühmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)
Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?
Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.
Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.
И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он — Господь твой, и ты поклонись Ему.
Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafür.
И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твоё.
Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.
Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt über uns schütteln.
в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,
приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.
Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.