Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Psalter 78:4
-
Lutherbibel
daß wir’s nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm des HERRN und seine Macht und Wunder, die er getan hat.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
das wollen wir auch unseren Kindern nicht verschweigen. Jede Generation soll von Gottes mächtigen Taten hören, von allen Wundern, die der HERR vollbracht hat. -
das wollen wir ihren Kindern nicht verbergen, sondern dem kommenden Geschlecht erzählen: die ruhmreichen Taten des HERRN und seine Stärke, die Wunder, die er getan hat.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Мы сделались посмешищем у соседей наших, поруганием и посрамлением у окружающих нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
не затаїмо ми перед їхніми синами, звіщаючи родові, що прийде, хвалу Господню та його потугу, і чудеса, які він чинив. -
(en) King James Bible ·
We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done. -
(en) New International Bible Version ·
We will not hide them from their descendants;
we will tell the next generation
the praiseworthy deeds of the Lord,
his power, and the wonders he has done. -
(en) English Standard Bible Version ·
We will not hide them from their children,
but tell to the coming generation
the glorious deeds of the Lord, and his might,
and the wonders that he has done. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не втаїмо перед синами їх, будучим родам, звіщаючи хвалу Господа, і його потугу, і чудеса, котрі він сотворив. -
(en) New King James Bible Version ·
We will not hide them from their children,
Telling to the generation to come the praises of the Lord,
And His strength and His wonderful works that He has done. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Соседи злобствуют, и все вокруг высмеивают нас и оскорбляют. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми стали посміховиськом для наших сусідів, предметом глуму та наруги для тих, хто навколо нас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ми стали за га́ньбу для наших сусідів, за нару́гу та по́сміх для наших око́лиць. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Мы сделались посмешищем у наших соседей;
окружающие нас выказывают лишь упрек и презрение. -
(en) New Living Bible Translation ·
We will not hide these truths from our children;
we will tell the next generation
about the glorious deeds of the LORD,
about his power and his mighty wonders. -
(en) New American Standard Bible ·
We will not conceal them from their children,
But tell to the generation to come the praises of the LORD,
And His strength and His wondrous works that He has done.