Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
Синодальный перевод Библии
Ein weiser Sohn läßt sich vom Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorcht der Strafe nicht.
Мудрый сын слушает наставление отца, а буйный не слушает обличения.
Die Frucht des Mundes genießt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
От плода уст своих человек вкусит добро, душа же законопреступников — зло.
Wer seinen Mund bewahrt, der bewahrt sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.
Der Faule begehrt und kriegt’s doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
Душа ленивого желает, но тщетно; а душа прилежных насытится.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.
Праведник ненавидит ложное слово, а нечестивый срамит и бесчестит себя.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringt zu Fall den Sünder.
Правда хранит непорочного в пути, а нечестие губит грешника.
Mancher ist arm bei großem Gut, und mancher ist reich bei seiner Armut.
Иной выдаёт себя за богатого, а у него ничего нет; другой выдаёт себя за бедного, а у него богатства много.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer hört kein Schelten.
Богатством своим человек выкупает жизнь свою, а бедный и угрозы не слышит.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
Свет праведных весело горит, светильник же нечестивых угасает.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit ist bei denen, die sich raten lassen.
От высокомерия происходит раздор, а у советующихся — мудрость.
Reichtum wird wenig, wo man’s vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его.
Die Hoffnung, die sich verzieht, ängstet das Herz; wenn’s aber kommt, was man begehrt, das ist ein Baum des Lebens.
Надежда, долго не сбывающаяся, томит сердце, а исполнившееся желание — как древо жизни.
Wer das Wort verachtet, der verderbt sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird’s vergolten.
Кто пренебрегает словом, тот причиняет вред себе; а кто боится заповеди, тому воздаётся.
Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens, zu meiden die Stricke des Todes.
Учение мудрого — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
Feine Klugheit schafft Gunst; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
Добрый разум доставляет приятность, путь же беззаконных жесток.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
Всякий благоразумный действует с знанием, а глупый выставляет напоказ глупость.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Bote ist heilsam.
Худой посол попадает в беду, а верный посланник — спасение.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести.
Wenn’s kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.
Желание исполнившееся — приятно для души; но несносно для глупых уклоняться от зла.
Wer mit den Weisen umgeht, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
Общающийся с мудрыми будет мудр, а кто дружит с глупыми, развратится.
Unglück verfolgt die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
Грешников преследует зло, а праведникам воздаётся добром.
Der Gute wird vererben auf Kindeskind; aber des Sünders Gut wird für den Gerechten gespart.
Добрый оставляет наследство и внукам, а богатство грешника сберегается для праведного.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.
Много хлеба бывает и на ниве бедных; но некоторые гибнут от беспорядка.
Wer seine Rute schont, der haßt seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn bald.
Кто жалеет розги своей, тот ненавидит сына; а кто любит, тот с детства наказывает его.