Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 13) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15) →

Lutherbibel

Синодальный перевод Библии

  • Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht’s mit ihrem Tun.
  • Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
  • Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
  • Идущий прямым путём боится Господа; но чьи пути кривы, тот небрежёт о Нём.
  • Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
  • В устах глупого — бич гордости; уста же мудрых охраняют их.
  • Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
  • Где нет волов, там ясли пусты; а много прибыли от силы волов.
  • Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.
  • Верный свидетель не лжёт, а свидетель ложный наговорит много лжи.
  • Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
  • Распутный ищет мудрости, и не находит; а для разумного знание легко.
  • Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
  • Отойди от человека глупого, у которого ты не замечаешь разумных уст.
  • Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
  • Мудрость разумного — знание пути своего, глупость же безрассудных — заблуждение.
  • Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
  • Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение.
  • Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
  • Сердце знает горе души своей, и в радость его не вмешается чужой.
  • Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
  • Дом беззаконных разорится, а жилище праведных процветёт.
  • Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
  • Есть пути, которые кажутся человеку прямыми; но конец их — путь к смерти.
  • Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
  • И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль.
  • Einem losen Menschen wird’s gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
  • Человек с развращённым сердцем насытится от путей своих, и добрый — от своих.
  • Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
  • Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим.
  • Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
  • Мудрый боится и удаляется от зла, а глупый раздражителен и самонадеян.
  • Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
  • Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
  • Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
  • Невежды получают в удел себе глупость, а благоразумные увенчаются знанием.
  • Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
  • Преклонятся злые пред добрыми и нечестивые — у ворот праведника.
  • Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
  • Бедный ненавидим бывает даже близким своим, а у богатого много друзей.
  • Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
  • Кто презирает ближнего своего, тот грешит; а кто милосерд к бедным, тот блажен.
  • Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
  • Не заблуждаются ли умышляющие зло? но милость и верность у благомыслящих.
  • Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
  • От всякого труда есть прибыль, а от пустословия только ущерб.
  • Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
  • Венец мудрых — богатство их, а глупость невежд глупость и есть.
  • Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
  • Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи.
  • Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
  • В страхе пред Господом — надежда твёрдая, и сынам Своим Он прибежище.
  • Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
  • Страх Господень — источник жизни, удаляющий от сетей смерти.
  • Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
  • Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.
  • Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
  • У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
  • Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
  • Кроткое сердце — жизнь для тела, а зависть — гниль для костей.
  • Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
  • Кто теснит бедного, тот хулит Творца его; чтущий же Его благотворит нуждающемуся.
  • Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
  • За зло своё нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
  • Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
  • Мудрость почиет в сердце разумного, и среди глупых даёт знать о себе.
  • Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
  • Праведность возвышает народ, а беззаконие — бесчестие народов.
  • Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
  • Благоволение царя — к рабу разумному, а гнев его — против того, кто позорит его.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 13) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026