Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 14:9
-
Lutherbibel
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Leichtfertige Menschen nehmen ihre Sünde nicht ernst; wer dagegen aufrichtig ist, findet Gefallen bei Gott. -
Schuld macht die Toren dreist, unter Rechtschaffenen aber herrscht Wohlwollen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупые смеются над грехом, а посреди праведных — благоволение. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурний з гріха сміється;
між праведними існує ласка. -
(en) King James Bible ·
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. -
(en) New International Bible Version ·
Fools mock at making amends for sin,
but goodwill is found among the upright. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Недоумки з гріха сьміються, а між праведними — ласкавість. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же — усердно молят о всепрощении. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Домівки беззаконних матимуть потребу в очищенні, а домівки праведних приємні. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нерозумні сміються з гріха́, а між праведними — уподо́бання. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупцы смеются над приношением за вину,53
а к праведным — Божье благоволение. -
(en) New Living Bible Translation ·
Fools make fun of guilt,
but the godly acknowledge it and seek reconciliation. -
(en) New American Standard Bible ·
Fools mock at sin,
But among the upright there is good will.