Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Parallellesung der Bibel
Lutherbibel
New King James Bible Version
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht’s mit ihrem Tun.
The Ways of Life and Death
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
The wise woman builds her house,
But the foolish pulls it down with her hands.
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
He who walks in his uprightness fears the Lord,
But he who is perverse in his ways despises Him.
But he who is perverse in his ways despises Him.
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
In the mouth of a fool is a rod of pride,
But the lips of the wise will preserve them.
But the lips of the wise will preserve them.
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.
A faithful witness does not lie,
But a false witness will utter lies.
But a false witness will utter lies.
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
A scoffer seeks wisdom and does not find it,
But knowledge is easy to him who understands.
But knowledge is easy to him who understands.
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Go from the presence of a foolish man,
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
When you do not perceive in him the lips of knowledge.
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
The wisdom of the prudent is to understand his way,
But the folly of fools is deceit.
But the folly of fools is deceit.
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
The heart knows its own bitterness,
And a stranger does not share its joy.
And a stranger does not share its joy.
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
The house of the wicked will be overthrown,
But the tent of the upright will flourish.
But the tent of the upright will flourish.
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
There is a way that seems right to a man,
But its end is the way of death.
But its end is the way of death.
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Even in laughter the heart may sorrow,
And the end of mirth may be grief.
And the end of mirth may be grief.
Einem losen Menschen wird’s gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
The simple believes every word,
But the prudent considers well his steps.
But the prudent considers well his steps.
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
A wise man fears and departs from evil,
But a fool rages and is self-confident.
But a fool rages and is self-confident.
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
A quick-tempered man acts foolishly,
And a man of wicked intentions is hated.
And a man of wicked intentions is hated.
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
The simple inherit folly,
But the prudent are crowned with knowledge.
But the prudent are crowned with knowledge.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
The evil will bow before the good,
And the wicked at the gates of the righteous.
And the wicked at the gates of the righteous.
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
He who despises his neighbor sins;
But he who has mercy on the poor, happy is he.
But he who has mercy on the poor, happy is he.
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Do they not go astray who devise evil?
But mercy and truth belong to those who devise good.
But mercy and truth belong to those who devise good.
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
The crown of the wise is their riches,
But the foolishness of fools is folly.
But the foolishness of fools is folly.
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
In the fear of the Lord there is strong confidence,
And His children will have a place of refuge.
And His children will have a place of refuge.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
The fear of the Lord is a fountain of life,
To turn one away from the snares of death.
To turn one away from the snares of death.
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
In a multitude of people is a king’s honor,
But in the lack of people is the downfall of a prince.
But in the lack of people is the downfall of a prince.
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
A sound heart is life to the body,
But envy is rottenness to the bones.
But envy is rottenness to the bones.
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
He who oppresses the poor reproaches his Maker,
But he who honors Him has mercy on the needy.
But he who honors Him has mercy on the needy.
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
The wicked is banished in his wickedness,
But the righteous has a refuge in his death.
But the righteous has a refuge in his death.
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Wisdom rests in the heart of him who has understanding,
But what is in the heart of fools is made known.
But what is in the heart of fools is made known.
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.