Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 13) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht’s mit ihrem Tun.
  • The wisest of women builds her house,
    but folly with her own hands tears it down.
  • Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
  • Whoever walks in uprightness fears the Lord,
    but he who is devious in his ways despises him.
  • Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
  • By the mouth of a fool comes a rod for his back,a
    but the lips of the wise will preserve them.
  • Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
  • Where there are no oxen, the manger is clean,
    but abundant crops come by the strength of the ox.
  • Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge redet frech Lügen.
  • A faithful witness does not lie,
    but a false witness breathes out lies.
  • Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
  • A scoffer seeks wisdom in vain,
    but knowledge is easy for a man of understanding.
  • Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
  • Leave the presence of a fool,
    for there you do not meet words of knowledge.
  • Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
  • The wisdom of the prudent is to discern his way,
    but the folly of fools is deceiving.
  • Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
  • Fools mock at the guilt offering,
    but the upright enjoy acceptance.b
  • Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
  • The heart knows its own bitterness,
    and no stranger shares its joy.
  • Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
  • The house of the wicked will be destroyed,
    but the tent of the upright will flourish.
  • Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
  • There is a way that seems right to a man,
    but its end is the way to death.c
  • Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
  • Even in laughter the heart may ache,
    and the end of joy may be grief.
  • Einem losen Menschen wird’s gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
  • The backslider in heart will be filled with the fruit of his ways,
    and a good man will be filled with the fruit of his ways.
  • Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
  • The simple believes everything,
    but the prudent gives thought to his steps.
  • Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
  • One who is wise is cautiousd and turns away from evil,
    but a fool is reckless and careless.
  • Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
  • A man of quick temper acts foolishly,
    and a man of evil devices is hated.
  • Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
  • The simple inherit folly,
    but the prudent are crowned with knowledge.
  • Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
  • The evil bow down before the good,
    the wicked at the gates of the righteous.
  • Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
  • The poor is disliked even by his neighbor,
    but the rich has many friends.
  • Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
  • Whoever despises his neighbor is a sinner,
    but blessed is he who is generous to the poor.
  • Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
  • Do they not go astray who devise evil?
    Those who devise good meete steadfast love and faithfulness.
  • Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
  • In all toil there is profit,
    but mere talk tends only to poverty.
  • Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
  • The crown of the wise is their wealth,
    but the folly of fools brings folly.
  • Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
  • A truthful witness saves lives,
    but one who breathes out lies is deceitful.
  • Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
  • In the fear of the Lord one has strong confidence,
    and his children will have a refuge.
  • Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
  • The fear of the Lord is a fountain of life,
    that one may turn away from the snares of death.
  • Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
  • In a multitude of people is the glory of a king,
    but without people a prince is ruined.
  • Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
  • Whoever is slow to anger has great understanding,
    but he who has a hasty temper exalts folly.
  • Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
  • A tranquilf heart gives life to the flesh,
    but envyg makes the bones rot.
  • Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
  • Whoever oppresses a poor man insults his Maker,
    but he who is generous to the needy honors him.
  • Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
  • The wicked is overthrown through his evildoing,
    but the righteous finds refuge in his death.
  • Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
  • Wisdom rests in the heart of a man of understanding,
    but it makes itself known even in the midst of fools.h
  • Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
  • Righteousness exalts a nation,
    but sin is a reproach to any people.
  • Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
  • A servant who deals wisely has the king’s favor,
    but his wrath falls on one who acts shamefully.

  • ← (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 13) | (Die Sprüche Salomos (Sprichwörter) 15) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026